搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
The U.S.-Argentine relationship is growing stronger every day, said Secretary of State Tillerson on a recent visit to Buenos Aires. He stressed that Argentina has an important role to play in building a more secure and prosperous hemisphere.
美国与阿根廷的关系日渐稳固,国务卿蒂勒森近期访问阿根廷首都布宜诺斯艾利斯时如是说道。蒂勒森强调,阿根廷在构建更加安全繁荣的半球方面有重要作用。
Nowhere is that more important than in Venezuela, said Mr. Tillerson. Argentina has reemerged as a strong advocate for democracy and the rule of law, and we in particular welcome Argentina's leadership to promote democracy, including, in particular, in Venezuela. . . .We simply cannot allow and stand idly by to see a total destruction of democracy in Venezuela. The Venezuelan people deserve better.
蒂勒森表示,而阿根廷作用最重要的地方当属委内瑞拉。阿根廷已再度崛起为民主与法制的有力提倡方,我们美国尤其欢迎阿根廷领导人促进民主,尤其是委内瑞拉的民主……我们只是无法眼睁睁放任委内瑞拉的民主遭到彻底的破坏。委内瑞拉人值得拥有更好的民主环境。
Secretary Tillerson noted1 that Argentine President Mauricio Macri is leading Argentina to a build a long-term foundation for greater prosperity, and the United States is committed to promoting economic prosperity for both countries. In addition to fostering mutual2 trade and investment both countries agreed to strengthen the partnership3 to combat transnational criminal organizations, counter-narcotics efforts, money laundering4, and terrorist financing.
国务卿蒂勒森强调,阿根廷总统毛里西奥 马克里(Mauricio Macri)正在带领阿根廷为更大的繁荣构建长期的根基。而美国也致力于促进美阿两国的经济繁荣。除了促进双边贸易和投资之外,两国也就加强伙伴关系达成了一致,以共同打击跨国犯罪组织、禁毒、打击洗钱以及为恐怖主义提供资金的行为。
The United States welcomes Argentina's return to global leadership and wishes them success in leading and hosting this year's G20 summit. We very much look forward to participating, and we know it'll be an important agenda that Argentina will put in place, said Secretary Tillerson.
美国欢迎阿根廷重返世界领导国家的地位,并希望阿根廷可以成功牵头举办今年的G20峰会。我们非常期待参加此次峰会,而且我们也知道这次峰会将成为的一项重要日程,国务卿蒂勒森这样说道。
The Secretary also thanked Argentina for their strong statements of support in the international efforts to denuclearize the North Korean regime of Kim Jong-un.
蒂勒森还感谢阿根廷大力支持国际社会追求朝鲜金正恩政府无核化的多份声明。
The United States looks forward to working with Argentina in the months ahead to promote democracy and the rule of law in the Western Hemisphere along with encouraging free and fair trade, and fighting transnational crime.
美国期待未来能与阿根廷合作,促进西半球的民主、法治、自由公正的贸易,同时打击跨国犯罪。
1 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
2 mutual | |
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的 | |
参考例句: |
|
|
3 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
4 laundering | |
n.洗涤(衣等),洗烫(衣等);洗(钱)v.洗(衣服等),洗烫(衣服等)( launder的现在分词 );洗(黑钱)(把非法收入改头换面,变为貌似合法的收入) | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。