在线英语听力室

VOA常速英语2018--人们对特朗普代理司法部长的选择予以批评 对此特朗普猛烈抨击

时间:2018-11-27 22:40:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

President Trump1 has repeatedly called for the end of the probe that he calls a witch-hunt.

特朗普总统一再呼吁结束他称之为政治迫害的调查。 

Following the midterm elections, he promptly2 fired Attorney General Jeff Sessions, who had recused himself from the probe,replacing him with Matthew Whitaker, a Justice Department official who had criticized the investigation3 in the past.

在中期选举之后,他立即解雇了司法部长杰夫·塞申斯,塞申斯已经停止了对特朗普的调查,取而代之的是司法部官员马修.惠特克,此前他一直反对这项调查。

Concerns that Trump might use Whitaker to end the probe sparked protests in several US cities.

考虑到特朗普可能利用惠特克结束对自己的调查,美国的几个城市都爆发了抗议活动。 

The Democrats4 vowed5 to fight such attempts.

民主党发誓要打压这种企图。 

We will expose any involvement he hasn’t in it.

我们会揭露他的不作为。 

He needs to know that if he takes any action to curb6 what Mr. Muller does, we’re gonna find out about it.

他需要知道,如果他采取任何行动阻止穆勒先生调查特朗普,我们会发现。 

We’re going to expose it, and I would certainly call on my colleagues right now to avoid the the the constitutional crisis.Take action now, speak out against this appointment.

我们会揭穿,当然我还会立即呼吁我的同事们去避免宪政危机。立即采取措施,反对这个任命决定。

Even some Republicans acknowledge that confirming Whitaker as a permanent Attorney General might be difficult.

甚至一些共和党人也承认,任命惠特克为常任司法部长可能有些困难。 

He said some things that would probably be problematic to be confirmed,but having said that I was very impressed with his attitude, his professionalism, and he’s got a very solid resume.

他谈论了一些可能存在问题、需要再确认的事情,但我对他的态度和专业精神印象深刻,他还有一份漂亮的简历。

Supporters say, Whitaker is well qualified7 for the position, and that ultimately,it is the president’s right to choose the head of the Justice Department.However, Republican senators also urged Trump Sunday to make his decision soon.

支持者则表示,惠特克很有资格担任该职位,并且最终,总统有权选择司法部长但是,共和党参议员还在周日敦促特朗普尽快做出决定。

Present needs to determine who’s going to be permanently8 at the Justice Department as soon as he can.

现在总统需要尽快确定谁能永久地在留在司法部门。 

Trump says he will not interfere9 in Whitaker’s job even if Whitaker decides to curtail10 malice11 probe.

特朗普表示,即使惠特克决定减少恶意的调查工作,他也不会干涉惠特克的工作。 

In a tweet Sunday, he lashed12 out angrily at California lawmaker Adam Schiff,misspelling his name to offend him for noting that Whitaker is not approved by the Senate.

在特朗普周日发的一条推文中,他愤怒地抨击加利福尼亚州议员亚当·希夫,因为他发现参议院没有同意惠特克的任命,特朗普故意拼错他的名字冒犯他。

So far, the probe has led to indictments13 of several of trumps14 close campaign aides,but has not produced any evidence of Trump’s collusion with Russia.

到目前为止,调查已经导致特朗普几名亲密的竞选助手遭到起诉,但目前还没有提出任何特朗普与俄罗斯勾结的证据。

Trump said he has answered the special counsel’s questions in writing, but has no plans to agree to being questioned in person.

特朗普说他已经以书面形式回答了特别检察官的问题,但并没有亲自接受质询的计划。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
5 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
6 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
7 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
8 permanently KluzuU     
adv.永恒地,永久地,固定不变地
参考例句:
  • The accident left him permanently scarred.那次事故给他留下了永久的伤疤。
  • The ship is now permanently moored on the Thames in London.该船现在永久地停泊在伦敦泰晤士河边。
9 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
10 curtail TYTzO     
vt.截短,缩短;削减
参考例句:
  • The government hopes to curtail public spending.政府希望缩减公共事业开支。
  • The minister had to curtail his visit.部长不得不缩短访问日期。
11 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
12 lashed 4385e23a53a7428fb973b929eed1bce6     
adj.具睫毛的v.鞭打( lash的过去式和过去分词 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • The rain lashed at the windows. 雨点猛烈地打在窗户上。
  • The cleverly designed speech lashed the audience into a frenzy. 这篇精心设计的演说煽动听众使他们发狂。 来自《简明英汉词典》
13 indictments 4b724e4ddbecb664d09e416836a01cc7     
n.(制度、社会等的)衰败迹象( indictment的名词复数 );刑事起诉书;公诉书;控告
参考例句:
  • A New York jury brought criminal indictments against the founder of the organization. 纽约的一个陪审团对这个组织的创始人提起了多项刑事诉讼。 来自《简明英汉词典》
  • These two indictments are self-evident and require no elaboration. 这两条意义自明,无须多说。 来自互联网
14 trumps 22c5470ebcda312e395e4d85c40b03f7     
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造
参考例句:
  • On the day of the match the team turned up trumps. 比赛那天该队出乎意料地获得胜利。 来自《简明英汉词典》
  • Every time John is late getting home he trumps up some new excuse. 每次约翰晚回家都会编造个新借口。 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。