在线英语听力室

VOA常速英语2021--全球新冠死亡人数已经突破300万大关

时间:2021-04-27 08:01:37

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Britain's Prince Philip has been laid to rest in a service that honored his service to the country, the crown and the queen, his wife Elizabeth. AP's Karen Chammas reports. Inside the Gothic Windsor chapel1, the service was simple and somber2. There was no sermon at Philip's request and no family unities3 or readings in keeping with royal tradition. However, the dean of Windsor, David Connor, highlighted the Philip's dedication4 to the country and to his wife. "We have been inspired by his unwavering loyalty5 to our Queen, by his service to the nation and the Commonwealth6, by his courage, fortitude7 and faith." The widowed British monarch8, setting an example amid the coronavirus pandemic, sat alone at the ceremony. The entire procession of funeral took place out of public view within the grounds of Windsor Castle but was shown live on television. Karen Chammas, London.

英国菲利普亲王的葬礼举行,以表彰他对国家、王室以及他的妻子伊丽莎白女王的贡献。请听美联社记者卡伦·查马斯报道。哥特式温莎教堂内的葬礼仪式简单而沉重。在菲利普的要求下,没有布道,也没有家庭聚会,也没有按照王室传统宣读悼词。然而,温莎教堂教长大卫·康纳强调了菲利普对国家和妻子的奉献精神。“他对女王坚定不移的忠诚,对国家和英联邦的奉献,他的勇气、坚韧和信仰激励了我们。”在葬礼仪式上,这位寡居的英国君主独自坐着,她在新冠疫情中树立了榜样。整个葬礼队伍在温莎城堡内进行,虽然避开了公众视野,但电视上进行了直播。卡伦·查马斯,伦敦报道。

The global death toll9 from the coronavirus has topped a staggering 3 million people. AP's Ben Thomas reports. The tally10 by Johns Hopkins University shows as of Saturday morning more than 566,000 people in the United States have died of confirmed COVID-19 infections, but other countries have also suffered staggering tolls11. Brazil is next on the list followed by Mexico, where more than 210,000 people have died. In India, where the toll has topped 175,000. The United Kingdom, Italy, Russia and France have all seen more than 100,000 deaths. The world passed 2 million deaths just in January. I'm Ben Thomas.

全球冠状病毒死亡人数超过300万,令人震惊。请听美联社记者本·托马斯报道。约翰霍普金斯大学统计显示,截至周六上午,美国已有56.6万多人死于确诊的新冠感染,但其他国家的死亡人数也同样惊人。巴西紧随其后,然后是死亡人数超过21万人的墨西哥。印度的死亡人数已超过17.5万。英国、意大利、俄罗斯和法国的死亡人数都超过10万。就在一月份,全世界就有200万人死亡。我是本·托马斯

A judge in Sicily on Saturday ordered former Interior Minister Matteo Salvini to stand trial for having refused to let a Spanish migrant rescue ship dock in an Italian port in 2019, keeping the people at sea for days. Salvini, who attended the hearing, confirmed the outcome and insisted he was only doing his job and his duty by refusing entry to the open arms rescue ship and the 147 people it had rescued in the Mediterranean12 Sea. You can find more on these stories and the rest of the day's news at voanews.com. You can also follow us on the VOA mobile app. Reporting by remote, I'm David Byrd, VOA News.

西西里岛一名法官周六下令前内政部长萨尔维尼受审,理由是他在2019年拒绝让一艘西班牙移民救援船停靠在意大利港口,致使民众在海上滞留数天。出席听证会的萨尔维尼证实了这一结果,并坚称自己拒绝让开放式救援船及其在地中海救出的147人进入只是在履行职责。您可通过voanews.com获取更多故事以及当天其他新闻。您还可通过VOA手机端程序关注我们。我是大卫·伯德,为您远程报道美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
2 somber dFmz7     
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的
参考例句:
  • He had a somber expression on his face.他面容忧郁。
  • His coat was a somber brown.他的衣服是暗棕色的。
3 unities 446679b44211171b359e870c2c96ee00     
n.统一体( unity的名词复数 );(艺术等) 完整;(文学、戏剧) (情节、时间和地点的)统一性;团结一致
参考例句:
  • Aristotle's Poetics advocates the "dramatic unities'', the unities of action, place and time. 亚里士多德在《诗学》一书中提倡“戏剧的统一性”,即事件、事件发生的时间和地点的统一。 来自英汉非文学 - 文明史
  • All compounds are unities of opposites differing in nature. 化合物都是不同性质的东西的对立统一。 来自互联网
4 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
5 loyalty gA9xu     
n.忠诚,忠心
参考例句:
  • She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
  • His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
6 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
7 fortitude offzz     
n.坚忍不拔;刚毅
参考例句:
  • His dauntless fortitude makes him absolutely fearless.他不屈不挠的坚韧让他绝无恐惧。
  • He bore the pain with great fortitude.他以极大的毅力忍受了痛苦。
8 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
9 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
10 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
11 tolls 688e46effdf049725c7b7ccff16b14f3     
(缓慢而有规律的)钟声( toll的名词复数 ); 通行费; 损耗; (战争、灾难等造成的)毁坏
参考例句:
  • A man collected tolls at the gateway. 一个人在大门口收通行费。
  • The long-distance call tolls amount to quite a sum. 长途电话费数目相当可观。
12 Mediterranean ezuzT     
adj.地中海的;地中海沿岸的
参考例句:
  • The houses are Mediterranean in character.这些房子都属地中海风格。
  • Gibraltar is the key to the Mediterranean.直布罗陀是地中海的要冲。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。