在线英语听力室

VOA常速英语2021--加拿大215具儿童遗骸悲剧并非孤例

时间:2021-06-08 06:27:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Canadian Prime Minister Justin Trudeau says it's not an isolated1 incident that over 200 children were found buried at a former Indigenous2 residential3 school. Trudeau's comments come as Indigenous leaders are calling for an examination of every former residential school site - institutions that held children taken from native families across the nation. The remains4 of 215 children were confirmed this month at Kamloops Indian Residential School in British Columbia. From the 19th century until the 1970s, more than 150,000 First Nations children were required to attend state-funded Christian5 schools as part of a program to assimilate them into Canadian society. They were forced to convert to Christianity and not allowed to speak their native languages. Many were beaten and verbally abused, and up to 6,000 are said to have died.

加拿大总理特鲁多表示,在一所原土著居民学校发现被埋的200多名儿童事件并非孤例。特鲁多发表这番评论之际,土著领导人呼吁对每一所以前的寄宿学校进行检查,这些学校收容了来自全国各地土著家庭的儿童。215名儿童的遗体本月在不列颠哥伦比亚省卡姆洛普斯印第安寄宿学校得到确认。从19世纪到20世纪70年代,超过15万名第一民族儿童被要求进入国家资助的基督教学校,这是将他们融入加拿大社会计划的一部分。他们被迫皈依基督教,不能说自己的母语。许多孩子遭到殴打和辱骂,据说有多达6000名儿童死亡。

Imprisoned6 Russian opposition7 leader Alexei Navalny has asked a court to halt the hourly night-time checks to which he has been subjected in his penal8 colony where he's imprisoned. Speaking Monday in a video link from the prison, Navalny charged that he has done nothing that would warrant the authorities' decision to perform the hourly checks. He argued that the interruptions "effectively amount to torture." He told the judge that "you would go mad in a week" if subjected to such regular wake-ups. Navalny was arrested in January upon his return from Germany, where he had spent five months recovering from the nerve agent poisoning that he blames on the Kremlin. That's an accusation9 Russian officials reject. 

被监禁的俄罗斯反对派领导人纳瓦尼已经要求法庭停止监狱对他进行的每小时夜间检查。纳瓦尔尼星期一在监狱的一个视频链接中说,他控诉自己无法证明当局每小时检查一次的决定。他辩称,这样的不断打扰“实际上相当于酷刑”,他告诉法官,如此频繁的醒来让人不到一周就会发疯。纳瓦尔尼今年1月从德国回国后被捕,他此前在德国修养了5个月,并指责克里姆林宫对自己下神经毒剂。俄罗斯官员拒绝该指控。

To fight a rise in cases caused by the coronavirus variants11, France and England have moved Monday to increase vaccinations13. France is now allowing all adults to receive COVID-19 vaccinations. President Emmanuel Macron and his wife, Brigitte, were vaccinated14 on Monday. In Britain, health officials opened London's Twickenham rugby station as a mass vaccination12 site that accepted walk-ins. Britain is experiencing a rise in coronavirus cases as it tries to contain a fast-spreading virus variant10 that was first identified in India. Via remote, I'm Marissa Melton, VOA News.

为了对抗由新冠变种病毒引起的病例增加,法国和英国周一采取行动扩大疫苗接种。法国目前允许所有成年人接种新冠疫苗。总统马克龙和他的妻子布丽吉特星期一接种了疫苗。英国卫生官员开放了伦敦的特维克纳姆橄榄球站作为大规模疫苗接种场所,该疫苗接种点接受未预约的接种者。英国新冠病例持续上升,它试图控制在印度被首次发现,且传播快速的病毒变种。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
2 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
3 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
6 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 penal OSBzn     
adj.刑罚的;刑法上的
参考例句:
  • I hope you're familiar with penal code.我希望你们熟悉本州法律规则。
  • He underwent nineteen years of penal servitude for theft.他因犯了大窃案受过十九年的苦刑。
9 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
10 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
11 variants 796e0e5ff8114b13b2e23cde9d3c6904     
n.变体( variant的名词复数 );变种;变型;(词等的)变体
参考例句:
  • Those variants will be preserved in the'struggle for existence". 这些变异将在“生存竞争”中被保留下来。 来自辞典例句
  • Like organisms, viruses have variants, generally called strains. 与其他生物一样,病毒也有变种,一般称之为株系。 来自辞典例句
12 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
13 vaccinations ed61d339e2970fa63aee4b5ce757cc44     
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤
参考例句:
  • Vaccinations ensure one against diseases. 接种疫苗可以预防疾病。 来自《简明英汉词典》
  • I read some publicity about vaccinations while waiting my turn at the doctor's. 在医生那儿候诊时,我读了一些关于接种疫苗的宣传。 来自《简明英汉词典》
14 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。