在线英语听力室

VOA常速英语2021--巴基斯坦拒绝向美国提供基地收留撤离美军

时间:2021-06-17 05:35:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton. Pakistan has formally conveyed to the United States that Islamabad will not provide military bases to Washington for counter-terrorism operations in Afghanistan after all international troops exit that war-torn country. Several top Pakistani government officials, privy1 to a flurry of recent high-level bilateral2 talks, shared some details Tuesday of the discussions with VOA on condition of anonymity3 because they are not authorized4 to speak with the media. A Pakistani official, who deals with national security matters, told VOA that Pakistan doesn't want terrorism, but there will be no bases possible on the Pakistani soil. He said negotiators have stopped raising the issue in talks. Since U.S. President Joe Biden announced in mid-April that all American troops will be out of Afghanistan by September 11, his national security team has been reaching out to regional allies to arrange for placement of military facilities. The bases are expected to be used for intelligence-gathering and carrying out counterterrorism strikes if Afghanistan descends5 into another round of civil war after U.S. and NATO troops depart.

欢迎收听美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。巴基斯坦正式向美国转达,在所有国际部队撤离阿富汗这个饱受战火蹂躏的国家后,伊斯兰堡不会为准备在阿富汗进行反恐行动的美军提供军事基地。几名对最近一系列高级别双边会谈知情的巴基斯坦政府高级官员星期二在匿名的情况下与美国之音分享了一些讨论细节,因为他们不被批准与媒体交谈。一名负责国家安全事务的巴基斯坦官员对美国之音表示,巴基斯坦不希望恐怖主义盛行,但任何基地都不可能出现在巴基斯坦领土上。他说,谈判代表已经停止在谈判中提出这个问题。自从美国总统拜登4月中旬宣布美军将在9月11日前全部撤离阿富汗以来,美国安全团队一直在与地区盟友接触,安排军事设施的安置问题。如果美国和北约部队撤离后阿富汗陷入另一轮内战,这些军事基地预计将用于情报收集和实施反恐打击。

The U.S. military estimates that it's completed more than half of its withdrawal6 from Afghanistan, putting it far ahead of the pace needed to be out by September 11. NATO Secretary General Jens Stoltenberg acknowledged on Monday at an Atlantic Council event that the decision for the U.S.-led NATO force to leave Afghanistan "entails7 risk" but he added that NATO built and trained Afghan security forces to take responsibility for security in their own country. The withdrawal has sparked fears that Afghanistan's civil war could intensify8 and spiral out of control. More on that and all the stories we're covering available at our website voanews.com. This is VOA News. 

美国军方估计,从阿富汗撤军行动已经完成了一半以上,远远超过了在9月11日之前撤军所需要的速度。北约秘书长斯托尔滕贝格周一在大西洋理事会的一次活动上承认,由美国领导的北约部队撤离阿富汗的决定会“带来风险”,但他补充说,北约建立并训练了阿富汗安全部队,以负责阿富汗的安全。撤军引发了对阿富汗内战可能加剧和失控的担忧。您可以通过voanews.com获取更多内容和当天其他新闻。欢迎收听美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 privy C1OzL     
adj.私用的;隐密的
参考例句:
  • Only three people,including a policeman,will be privy to the facts.只会允许3个人,其中包括一名警察,了解这些内情。
  • Very few of them were privy to the details of the conspiracy.他们中很少有人知道这一阴谋的详情。
2 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
3 anonymity IMbyq     
n.the condition of being anonymous
参考例句:
  • Names of people in the book were changed to preserve anonymity. 为了姓名保密,书中的人用的都是化名。
  • Our company promises to preserve the anonymity of all its clients. 我们公司承诺不公开客户的姓名。
4 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
5 descends e9fd61c3161a390a0db3b45b3a992bee     
v.下来( descend的第三人称单数 );下去;下降;下斜
参考例句:
  • This festival descends from a religious rite. 这个节日起源于宗教仪式。 来自《简明英汉词典》
  • The path descends steeply to the village. 小路陡直而下直到村子。 来自《简明英汉词典》
6 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
7 entails bc08bbfc5f8710441959edc8dadcb925     
使…成为必要( entail的第三人称单数 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The job entails a lot of hard work. 这工作需要十分艰苦的努力。
  • This job entails a lot of hard work. 这项工作需要十分努力。
8 intensify S5Pxe     
vt.加强;变强;加剧
参考例句:
  • We must intensify our educational work among our own troops.我们必须加强自己部队的教育工作。
  • They were ordered to intensify their patrols to protect our air space.他们奉命加强巡逻,保卫我国的领空。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。