在线英语听力室

viVOA常速英语2021--沙特阿拉伯目标到2060年实现净零排放

时间:2021-11-02 04:37:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

One of the world's largest oil producers, Saudi Arabia, announced Saturday it aims to reach "net zero" greenhouse gas emissions1 by 2060, joining more than 100 countries in a global effort to try and curb2 manmade climate change.

世界最大的石油生产国之一沙特阿拉伯周六宣布,其目标是到2060年实现温室气体“净零”排放,与其它100多个国家一起,共同努力遏制人为造成的气候变化。

The announcement was made by Crown Prince Mohammed bin3 Salman in remarks at the start of the kingdom's first-ever Saudi Green Initiative Forum4.

沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼在沙特首届绿色倡议论坛开始时发表讲话,宣布了这一消息。

It was timed a little more than a week before the start of the global COP26 climate conference being held in Glasgow, Scotland.

该倡议论坛举行一个多星期后,COP26全球气候大会在苏格兰格拉斯哥举行。

The global summit starting October 31 will draw heads of state from around the world to try and tackle global warming and its challenges.

10月31日开始的全球峰会将吸引世界各国的领导人前来,努力应对全球变暖及其带来的挑战。

Saudi Arabia has pushed back against the recommendation that fossil fuels be urgently phased out of the energy sector5.

沙特阿拉伯反对将化石燃料紧急淘汰出能源领域的建议。

The kingdom's oil and gas exports formed a backbone6 of its economy despite efforts to diversify7 away from reliance on fossil fuels for revenue.

尽管沙特在努力实现经济多元化,摆脱对化石燃料的依赖,但石油和天然气出口仍是该国经济的支柱。

A U.S. military drone strike in Syria Friday killed a high-level al-Qaeda leader, according to the U.S. Central Command.

据美国中央司令部消息,周五,美国军方无人机在叙利亚击毙了一名基地组织高级领导人。

The strike occurred two days after a U.S. base in southern Syria was attacked, causing no U.S. deaths or casualties.

两天前,美国在叙利亚南部的一个基地遭到袭击,此次袭击没有造成美军人员伤亡。

The U.S. military did not say whether Friday's U.S. strike was retaliatory8.

美国军方并未表明周五的美国袭击是否出于报复。

A U.S. airstrike in September killed another senior al-Qaeda leader near Idlib in northwestern Syria.

今年9月,美国在叙利亚西北部的伊德利卜附近发动空袭,击毙了另一名基地组织高级领导人。

As of late September, Syria's 10-year civil war involving foreign troops, militias9 and jihadists had killed at least 350,000 civilians10, this according to the United Nations Office of the High Commissioner11 for Human Rights.

根据联合国人权事务高级专员办事处的数据,截至9月下旬,叙利亚长达10年的内战已造成至少35万平民死亡。这场内战的参与者包括外国军队、民兵和圣战分子。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
2 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
3 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
4 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
5 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
6 backbone ty0z9B     
n.脊骨,脊柱,骨干;刚毅,骨气
参考例句:
  • The Chinese people have backbone.中国人民有骨气。
  • The backbone is an articulate structure.脊椎骨是一种关节相连的结构。
7 diversify m8gyt     
v.(使)不同,(使)变得多样化
参考例句:
  • Our company is trying to diversify.我们公司正力图往多样化方面发展。
  • Hills and woods diversify the landscape.山陵和树木点缀景色。
8 retaliatory XjUzzo     
adj.报复的
参考例句:
  • The process can take years before the WTO approves retaliatory action. 在WTO通过此行动之前,这个程序恐怕要等上一阵子了。 来自互联网
  • Retaliatory tariffs on China are tantamount to taxing ourselves as a punishment. 将惩罚性关税强加于中国相当于对我们自己实施课税惩罚。 来自互联网
9 militias ab5f9b4a8cb720a6519aabca747f36e6     
n.民兵组织,民兵( militia的名词复数 )
参考例句:
  • The troops will not attempt to disarm the warring militias. 部队并不打算解除战斗中的民兵武装。 来自辞典例句
  • The neighborhood was a battleground for Shiite and Sunni militias. 那里曾是什叶派和逊尼派武装分子的战场。 来自互联网
10 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
11 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。