在线英语听力室

VOA常速英语2022 洪都拉斯法院同意将前总统引渡到美国

时间:2022-04-06 01:47:10

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

A judge in Honduras has granted a U.S. request to extradite former Honduran President Juan Orlando Hernandez to face drug trafficking and weapons charges.

洪都拉斯一名法官批准了美国引渡洪都拉斯前总统胡安·奥兰多·埃尔南德斯的请求,这位前总统将面临走私毒品和武器的指控。

The decision Wednesday came a month after Honduran authorities arrested Hernandez at his home in Tegucigalpa.

在周三的这一决定宣布的一个月前,洪都拉斯当局在埃尔南德斯位于特古西加尔巴的家中逮捕了他。

Hernandez has denied any wrongdoing and can appeal the judge's ruling.

埃尔南德斯否认有任何不当行为,并且他可以对法官的裁决提出上诉。

The U.S. extradition1 request said that since 2004, Hernandez allowed tons of cocaine2 from Venezuela and Colombia to travel through Honduras on its way to the United States, while protecting drug traffickers from investigation3 in exchange for millions of dollars in bribes4.

美国的引渡要求称,自2004年以来,埃尔南德斯允许大量来自委内瑞拉和哥伦比亚的可卡因通过洪都拉斯进入美国,同时保护毒贩免受调查,以换取数百万美元的贿赂。

New York prosecutors5 have repeatedly implicated6 Hernandez as a co-conspirator in his brother's 2019 drug trafficking trial.

纽约检察官多次表明埃尔南德斯是他兄弟2019年贩毒案的同谋。

The brother, Juan Antonio "Tony" Hernandez, was found guilty of drug and weapons charges and sentenced to life in prison.

他的兄弟胡安·安东尼奥·“托尼”·埃尔南德斯被判犯有走私毒品和武器罪,并被判处终身监禁。

Two British-Iranian nationals who were jailed in Iran arrived in Britain Thursday to emotional homecomings.

两名被关押在伊朗的英籍伊朗人星期四抵达英国,情绪激动地回到家中。

Nazanin Zaghari-Ratcliffe was met by her husband Richard Ratcliffe, and their seven-year-old daughter, Gabriella, at an air force base west of London in the early hours of Thursday morning.

周四凌晨,纳扎宁·扎格哈里-拉特克利夫的丈夫理查德·拉特克利夫和他们7岁的女儿加布里埃拉在伦敦西部的一个空军基地迎接了她。

It was the first time the family had been together in six years.

这是一家人六年来第一次相聚。

Also on the flight was 67-year-old British-Iranian businessman Anoosheh Ashoori, who was jailed in 2017 for espionage7.

67岁的英籍伊朗商人阿努什·阿肖利也在这架飞机上,他于2017年因间谍罪被判入狱。

There haven't been many details available on the negotiations8, but London confirmed it had repaid a long-standing debt to Tehran ahead of the detainees' release.

目前还没有关于谈判的太多细节,但伦敦方面证实,在被拘留者获释之前,它已偿还了长期以来欠德黑兰的债务。

Critics say Iran is increasingly engaging in "hostage diplomacy9" in its dealings with the West.

批评人士说,伊朗在与西方打交道的过程中,越来越多地采用“人质外交”。

A media group running several popular TV and radio channels in Afghanistan announced on Thursday that it had been instructed by Taliban authorities to stop showing drama series on television.

在阿富汗运营数家知名电视和广播频道的一家媒体集团周四宣布,塔利班当局已指示其停止在电视上播放电视剧。

Moby Group, which owns Tolo TV and Lemar TV, said the order was issued by the Taliban's ministry10 for the promotion11 of Islamic virtue12 and prevention of vice13.

旗下拥有着Tolo TV和Lemar TV的Moby集团表示,这一命令是由塔利班的伊斯兰美德促进和预防邪恶部门发布的。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
2 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
3 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
4 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
5 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
6 implicated 8443a53107b44913ed0a3f12cadfa423     
adj.密切关联的;牵涉其中的
参考例句:
  • These groups are very strongly implicated in the violence. 这些组织与这起暴力事件有着极大的关联。 来自《简明英汉词典》
  • Having the stolen goods in his possession implicated him in the robbery. 因藏有赃物使他涉有偷盗的嫌疑。 来自《现代汉英综合大词典》
7 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
8 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
9 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
10 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
12 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
13 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。