在线英语听力室

VOA常速英语2022 欧洲领导人的外交努力进展甚微

时间:2022-06-22 03:12:40

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。

European leaders continue their diplomatic efforts to end the war in Ukraine but they're showing little progress.

欧洲领导人继续为结束乌克兰战争进行外交努力,但进展甚微。

AP correspondent Ben Thomas has more.

美联社记者本·托马斯报道。

Ukraine's President Volodymyr Zelenskyy says he's told Israel's Prime Minister Naftali Bennett, who met with Russian President Vladimir Putin in recent days, that he would be ready to meet Putin in Jerusalem but only with a cease-fire in place.

乌克兰总统弗拉基米尔·泽连斯基表示,他已告诉以色列总理纳夫塔利·贝内特,他愿意在耶路撒冷与普京会晤,但前提是俄罗斯停火,贝内特与俄罗斯总统普京在最近几天举行了会晤。

Leaders of France and Germany spoke1 with Putin for more than an hour Saturday pressing for just that.

法国和德国领导人周六与普京进行了一个多小时的会谈,敦促普京做出停火决定。

And the Kremlin says Putin laid out terms which include Ukraine ceding2 territory and demilitarizing.

克里姆林宫表示,普京提出的条件包括乌克兰割让领土和去军事化。

French President Emmanuel Macron's office described the call as very frank and also difficult, adding the Russian leader offered no indication that he intends to stop the fighting.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙的办公室称,这次通话非常直白,也很难对付,并补充说,这位俄罗斯领导人没有表示出停止战斗的打算。

At a news conference Saturday, Zelenskyy said the Russians could take the Ukrainian capital "only if they kill us all," adding "if that's their goal, let them come."

在周六的新闻发布会上,泽连斯基说,俄罗斯人要想夺取乌克兰首都,“前提是他们要把我们都杀光”,并补充说,“如果这是他们的目标,那就让他们来吧。”

I'm Ben Thomas.

我是本·托马斯。

Conflict raged near Kyiv on Saturday and Ukrainian officials said heavy shelling and threats of Russia air attacks were endangering attempted evacuations of desperate civilians3 from encircled towns and cities elsewhere.

周六,基辅附近爆发激烈冲突,乌克兰官员表示,猛烈的炮击和俄罗斯空袭的威胁,正在危及试图从其他被包围城镇撤离的绝望平民。

Ukrainian President Zelenskyy said Russia was sending in new troops after Ukrainian forces put 31 of its battalion4 tactical groups out of action and what he called one of Russia's largest army losses in decade.

乌克兰总统泽连斯基说,俄罗斯正在派遣新的部队,此前乌克兰军队使俄罗斯的31个军营战术小组失去了行动力。他说,这是俄罗斯部队十年来最大的损失之一。

He gave no details and it was not possible to verify either statement.

他没有提供任何细节,这两种说法都无法被证实。

Ukraine's neighbors reported a dip in numbers of refugees Saturday as governments and volunteers struggle to find shelter for the nearly 2.6 million mostly women and children who have fled since Russia's invasion two weeks ago.

乌克兰的邻国星期六报告说,难民人数有所减少,目前政府和志愿者正在努力为近260万难民(其中大部分是妇女和儿童)寻找住处,这些难民自两周前俄罗斯入侵后逃离了乌克兰。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
2 ceding be4d91be216815a1a3b9db30eff43c53     
v.让给,割让,放弃( cede的现在分词 )
参考例句:
  • He was ceding line but more slowly all the time. 他正在放出钓索,然而越来越慢了。 来自英汉文学 - 老人与海
  • Settlement would require ceding some Egyptian territory. 解决办法将要求埃及让出一些领土。 来自辞典例句
3 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
4 battalion hu0zN     
n.营;部队;大队(的人)
参考例句:
  • The town was garrisoned by a battalion.该镇由一营士兵驻守。
  • At the end of the drill parade,the battalion fell out.操练之后,队伍解散了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。