搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐为您远程报道。
Tensions between Israel and Gaza militants2 are in their second day Saturday.
周六,以色列和加沙激进分子之间的紧张局势进入第二天。
Gaza's Health Ministry3 said on Saturday 24 people had been killed so far in the coastal4 strip, including six children and two women.
加沙卫生部周六表示,到目前为止,沿海地带已有24人遇难,其中包括6名儿童和2名妇女。
AP correspondent Julie Walker reports.
美联社记者朱莉·沃克报道。
Israeli airstrikes flattened5 homes in Gaza and rocket barrages6 into southern Israel persisted, raising fears of an escalation7 in a conflict.
以色列的空袭将加沙的房屋夷为平地,对以色列南部的火箭弹袭击仍在继续,这引发了人们对冲突升级的担忧。
The fighting began with Israel's killing8 of a senior commander of the Palestinian Islamic Jihad militant1 group in a wave of strikes Friday that Israel said were meant to prevent an imminent9 attack.
以色列星期五在一系列空袭中打死了巴勒斯坦伊斯兰圣战组织的一名高级指挥官,以色列称,这次空袭是为了防止迫在眉睫的袭击。
So far, Hamas appeared to stay on the sidelines of the conflict.
到目前为止,哈马斯似乎仍站在冲突的边缘。
Whether it continues to stay out of the fight likely depends in part on how much punishment Israel inflicts10 in Gaza.
以色列是否继续置身于战斗之外,可能在一定程度上取决于以色列在加沙地带施加了多少惩罚。
I'm Julie Walker.
我是朱莉·沃克。
Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy said on Saturday that he was accusing Russia of using the Zaporizhzhia nuclear power plant for terror after the operator of the facility reported major damage at the site.
乌克兰总统泽连斯基周六表示,他指责俄罗斯利用扎波里日希亚核电站进行恐怖活动,此前该核电站的运营商报告称,该核电站遭受了重大破坏。
The operator of the Zaporizhzhia nuclear power plant in the south of the country said Saturday that parts of the facility had been seriously damaged by military strikes and one of its reactors11 was forced to shut down.
位于该国南部的扎波里日希亚核电站的运营商周六表示,该核电站的部分设施在军事打击中遭到严重破坏,其中一座反应堆被迫关闭。
As hostilities12 raged on in the east and south of Ukraine, pro-Moscow authorities in the Russian-occupied Kherson region reported another assassination13 attempt on a senior official
随着乌克兰东部和南部的敌对行动愈演愈烈,俄罗斯占领的克尔森地区的亲莫斯科当局报告了又一起暗杀高级官员的行动。
and the head of Amnesty International's Ukraine office announced she had resigned from the organization over the group's publication of a controversial report that accused the country's military of endangering civilians14.
国际特赫组织乌克兰办事处负责人宣布,她已经辞去了该组织的职务,原因是该组织发表了一份有争议的报告,指责该国军队危及平民。
This is VOA News.
这里是美国之音新闻。
1 militant | |
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士 | |
参考例句: |
|
|
2 militants | |
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
4 coastal | |
adj.海岸的,沿海的,沿岸的 | |
参考例句: |
|
|
5 flattened | |
[医](水)平扁的,弄平的 | |
参考例句: |
|
|
6 barrages | |
n.弹幕射击( barrage的名词复数 );火力网;猛烈炮火;河上的堰坝v.火力攻击(或阻击)( barrage的第三人称单数 );以密集火力攻击(或阻击) | |
参考例句: |
|
|
7 escalation | |
n.扩大,增加 | |
参考例句: |
|
|
8 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
9 imminent | |
adj.即将发生的,临近的,逼近的 | |
参考例句: |
|
|
10 inflicts | |
把…强加给,使承受,遭受( inflict的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 reactors | |
起反应的人( reactor的名词复数 ); 反应装置; 原子炉; 核反应堆 | |
参考例句: |
|
|
12 hostilities | |
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事 | |
参考例句: |
|
|
13 assassination | |
n.暗杀;暗杀事件 | |
参考例句: |
|
|
14 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。