在线英语听力室

VOA常速英语2022 美国制造的M777榴弹炮被俄罗斯摧毁

时间:2022-10-14 00:59:34

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。

Russia continues to accuse Ukraine of targeting the Zaporizhzhya nuclear power plant.

俄罗斯继续指责乌克兰以扎波罗热核电站为目标。

AP correspondent Zaria Shaklee has the story.

美联社记者扎里亚·沙克利报道。

Russian Defense1 Ministry2 spokesman Igor Konashenkov says the plant was shelled three times over the past day.

俄罗斯国防部发言人伊戈尔·科纳申科夫说,该核电站在过去一天内遭到了三次炮击。

Konashenkov added that 17 ordinance3 were fired at the plant in total, with four hitting a block where 168 packages of American Westinghouse nuclear fuel are stored.

科纳申科夫补充说,该核电站共遭受17次炮击,其中4次击中了储存168包美国西屋核燃料的街区。

Konashenkov said a U.S.-made M777 howitzer was destroyed by Russian artillery4 return fire.

科纳申科夫说,一门美国制造的M777榴弹炮被俄罗斯炮兵的还击摧毁。

I'm Zaria Shaklee.

我是扎里亚·沙克利。

Poland and the Czech Republic have signed an agreement to protect Slovak airspace as Slovakia gives up its old Soviet-made MiG-29 jets.

波兰和捷克共和国签署了一项保护斯洛伐克领空的协议,因为斯洛伐克放弃了其旧的苏联制造的MiG-29战机。

The protection is meant to last until Slovakia receives new F-16s from the United States in 2024.

这项保护将持续到斯洛伐克2024年从美国获得新的F-16战机。

Slovakia has a fleet of 11 MiG-29 jets.

斯洛伐克拥有11架米格-29喷气式飞机。

It has said it may consider donating them to Ukraine.

该公司曾表示,可能会考虑将它们捐赠给乌克兰。

Since the start of the Russian invasion of Ukraine February 24, Ukraine has urged Western allies to provide it with warplanes to challenge Russia's air superiority.

自俄罗斯2月24日开始入侵乌克兰以来,乌克兰一直敦促西方盟国向其提供战机,以挑战俄罗斯的空中优势。

The Burkina Faso army said Saturday that unidentified gunmen killed six people and wounded two others in an attack on a convoy5 from a gold mine in the eastern part of the country.

布基纳法索军方星期六表示,一名身份不明的枪手在该国东部一个金矿袭击车队,造成6人死亡,2人受伤。

The army said in its statement that last week five vehicles were dispatched from the mine to help a nearby convoy that had been stuck in the mud for days.

军方在其声明中表示,上周从矿井派出了五辆车,帮助附近一支被困在泥泞中数日的车队。

The attack occurred after the convoy was back on the road again.

袭击发生在车队再次上路后。

The assailants targeted five support vehicles when they became separated from the convoy and its security detail.

袭击者在与车队及其安保人员分开后,将目标对准了五辆支援车辆。

You're listening to VOA News.

您正在收听的是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
3 ordinance Svty0     
n.法令;条令;条例
参考例句:
  • The Ordinance of 1785 provided the first land grants for educational purposes.1785年法案为教育目的提供了第一批土地。
  • The city passed an ordinance compelling all outdoor lighting to be switched off at 9.00 PM.该市通过一条法令强令晚上九点关闭一切室外照明。
4 artillery 5vmzA     
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
参考例句:
  • This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
  • The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
5 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。