在线英语听力室

VOA常速英语2022 币安或放弃收购FTX

时间:2022-11-24 01:37:47

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Binance, the world's biggest cryptocurrency platform, said Wednesday it's ending plans to acquire rival FTX.com, citing reports of mishandled customer funds and alleged1 government probes.

全球最大的加密货币平台币安周三表示,由于FTX处理客户资金不当,以及据称受到政府调查,币安将放弃收购其竞争对手FTX。

Binance made the announcement on Twitter a day after disclosing it signed a non-binding letter of intent to buy FTX.

币安在推特上宣布这一消息的前一天,宣布签署了一份收购FTX的非约束性协议。

Russia's defense2 minister said Wednesday that Moscow's troops were retreating from the key southern Ukraine's city of Kherson although Ukrainian officials expressed skepticism that a full withdrawal3 was underway.

俄罗斯国防部长星期三表示,俄罗斯军队正从乌克兰南部的关键城市赫尔松撤离,但乌克兰官员对其全面撤军持怀疑态度。

VOA's Flashpoint Ukraine spoke4 to reporter Anna Chernikova in Kyiv on Wednesday about why the retreat is significant.

周三,美国之音“热点乌克兰”栏目对目前在基辅的记者安娜·切尔尼科娃就俄罗斯撤军意义重大的原因进行了采访。

It's an extremely important city for both sides because Kherson was the only administrative5 centers that Russian forces managed to capture since the beginning of full scale invasion.

赫尔松对俄乌双方都是一座极其重要的城市,因为自战争爆发以来,赫尔松市是俄罗斯军队唯一一个完全占领的州府城市。

Defense chief Sergei Shoigu made the announcement in a televised meeting with Russia's top military leader.

俄罗斯国防部长谢尔盖·绍伊古在与俄罗斯最高军事领导人的电视会议上宣布了这一消息。

The commander for Russia's forces in Ukraine told Shoigu the withdrawal decision was difficult but would, quote, "preserve lives of servicemen."

俄罗斯驻乌克兰部队指挥官告诉绍伊古,做出撤军的决定很艰难,但引用他的话说,这将“保护军人的生命”。

Ukrainian advances have put Kyiv's forces within striking distance of Kherson.

乌克兰军队的进攻使基辅部队处于赫尔松的打击范围内。

Ukraine was initially6 skeptical7 of the Russian retreat, suggesting it might be a Russian ruse8 for an ambush9 of Ukrainian troops.

乌克兰最初对俄罗斯的撤退持怀疑态度,暗示这可能是俄罗斯伏击乌克兰军队的诡计。

Meanwhile, the Eastern European countries of Slovakia and Hungary said they're preparing for an increase in the number of refugees fleeing the war in Ukraine in the coming months as winter approaches.

与此同时,东欧国家斯洛伐克和匈牙利表示,随着冬季的临近,他们正在为未来几个月逃离乌克兰战争的难民人数增加做准备。

And in the United States, despite high gas and food prices, there doesn't seem to be too many inflation worries when it comes to gambling10.

在美国,尽管汽油和食品价格居高不下,但博彩业受通胀影响似乎并不大。

AP correspondent Shelley Adler has more.

美联社记者谢莉·阿德勒将带来详细报道。

The American Gaming Association says the casino industry had its best quarter ever, winning over $15 billion from gamblers in the third quarter of this year.

美国博彩协会表示,博彩业创造了有史以来最高的季度盈利记录,在今年第三季度从赌客身上赚取了超过150亿美元。

In fact the trade organization for the casino industry says the gambling halls are on track to have their best year ever.

事实上,赌场行业的贸易组织表示,赌场将迎来有史以来盈利最高的一年。

David Schwartz is a gambling historian at the University of Nevada Las Vegas.

大卫·施瓦茨是内华达大学拉斯维加斯分校的博彩历史学家。

He says people are clearly still willing to lay their money down at casinos regardless of economic conditions, adding there may be more of an appetite for taking chances in uncertain times.

他说,不管经济状况如何,人们都会愿意把钱押在赌场上,并补充说,在不确定时期,人们可能更愿意冒险。

I'm Shelley Adler.

我是雪莉·阿德勒。

British police say a 23-year-old man has been detained after appearing to throw eggs at King Charles III and his wife in the northern England City of York.

英国警方称,一名23岁的男子在英格兰北部城市约克向国王查尔斯三世和他的妻子扔鸡蛋后被拘留。

The incident happened as the monarch11 and Camilla were entering York through a medieval gateway12 on Wednesday.

这起事件发生在周三,国王和他的妻子卡米拉通过中世纪大门进入约克时。

No eggs appeared to hit the royal couple.

据称鸡蛋没有击中这对皇室夫妇。

Several police officers could be seen grappling with a man at a crowd barrier several news agency reported he shouted this country was built on the blood of slaves as he was being detained.

可以看到几名警察在人群中与一名男子扭打,几家新闻机构报道称,这名男子在被拘留时高喊“这个国家是建立在奴隶的鲜血之上的”。

Via remote, I'm Marissa Melton, VOA News.

美国之音新闻,玛丽莎·梅尔顿报道。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 administrative fzDzkc     
adj.行政的,管理的
参考例句:
  • The administrative burden must be lifted from local government.必须解除地方政府的行政负担。
  • He regarded all these administrative details as beneath his notice.他认为行政管理上的这些琐事都不值一顾。
6 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
7 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
8 ruse 5Ynxv     
n.诡计,计策;诡计
参考例句:
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
9 ambush DNPzg     
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
参考例句:
  • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy.我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
  • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads.由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
10 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
11 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
12 gateway GhFxY     
n.大门口,出入口,途径,方法
参考例句:
  • Hard work is the gateway to success.努力工作是通往成功之路。
  • A man collected tolls at the gateway.一个人在大门口收通行费。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。