搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
This is VOA News. I'm Marissa Melton.
这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿。
Thousands of people protested in Berlin on Saturday to condemn1 Germany's supply of arms to Ukraine and call for peace talks to end the war.
周六,数千人在柏林举行抗议活动,谴责德国向乌克兰提供武器,并呼吁通过和平谈判结束战争。
Most placards at the protest reflected traditional left-wing positions
抗议活动中的大多数标语牌反映了传统的左翼立场,
but some participants bore flags with the slogan "Americans go home" and the logo of a far-right magazine.
但一些参与者举着印了“美国人回家”口号和一家极右翼杂志标志的旗帜。
Police said about 13,000 people took part in the rally at Berlin's iconic Brandenburg Gate.
警方表示,大约有1.3万人参加了在柏林标志性建筑勃兰登堡门举行的集会。
Other protests took place Saturday in Paris and in Brussels.
星期六,巴黎和布鲁塞尔也发生了其他抗议活动。
Speculation2 about North Korea's food insecurity has flared3
在朝鲜最高领导人准备讨论制定正确的农业政策这一“非常重要和紧迫的任务”之际,
as its top leaders prepare to discuss the "very important and urgent task" of formulating4 a correct agricultural policy.
有关朝鲜粮食不安全的猜测开始升温。
Unconfirmed reports say an unspecified number of North Koreans have been dying of hunger.
未经证实的报道称,数目不详的朝鲜人死于饥饿。
But experts say there is no sign of mass deaths or famine.
但专家表示,没有大规模死亡或饥荒的迹象。
The upcoming Workers' Party meeting is likely intended to shore up domestic support for
即将举行的劳动党会议很可能是为了
North Korean leader Kim Jong Un as he pushes ahead with his nuclear weapons program.
在朝鲜领导人金正恩推进核武器计划之际加强国内对他的支持。
It's difficult to know the exact situation in the North, which has kept its borders virtually closed during the pandemic.
目前很难了解朝鲜的确切情况,在疫情期间,朝鲜几乎封锁了边境。
Officials say the normal trade and movement of people between Pakistan and Afghanistan has fully5 resumed
有关官员说,巴基斯坦和阿富汗之间的正常贸易和人员往来已经全面恢复。
after the two sides opened a key border crossing that was shut down a week ago by Afghanistan's Taliban rulers.
此前,双方开放了一个重要的过境点,这个过境点在一个星期前被阿富汗塔利班统治者关闭。
Since Sunday, the closure of the Torkham border crossing had stranded6 people and thousands of trucks carrying essential items.
自星期天以来,托尔卡姆过境点的关闭使人们和数千辆运载必需品的卡车被困。
Afghanistan's Taliban rulers had closed the crossing after claiming Islamabad was not abiding7 by an agreement with Kabul
阿富汗塔利班统治者声称伊斯兰堡没有遵守与喀布尔达成的协议
to allow Afghans seeking medical care to cross into Pakistan without travel documents.
,也就是允许阿富汗人在没有旅行证件的情况下进入巴基斯坦寻求医疗服务,所以关闭了过境点。
More on this story at our website voanews.com. This is VOA News.
更多相关报道请访问我们的网站voanews.com。这里是美国之音新闻。
1 condemn | |
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑 | |
参考例句: |
|
|
2 speculation | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
3 Flared | |
adj. 端部张开的, 爆发的, 加宽的, 漏斗式的 动词flare的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 formulating | |
v.构想出( formulate的现在分词 );规划;确切地阐述;用公式表示 | |
参考例句: |
|
|
5 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
6 stranded | |
a.搁浅的,进退两难的 | |
参考例句: |
|
|
7 abiding | |
adj.永久的,持久的,不变的 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。