在线英语听力室

布什声称北约成员国表示可接受美国的导弹防御计划

时间:2005-04-28 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

16 布什声称北约成员国表示可接受美国的导弹防御计划

Bush Says NATO Allies 'Receptive' Toward US Missile Defense1 Plan
Deborah Tate
Brussels
13 Jun 2001 15:53 UTC

President Bush has made his case for an anti-missile system to NATO leaders in Brussels. Although European 1)allies have expressed concerns the missile shield would 2)undermine arms control, Mr. Bush says he 3)detects a new receptivity toward the plan.
Mr. Bush used his four hours of talks with NATO leaders to try to persuade them that his missile defense proposal is necessary to counter potential attacks from rogue2 nations like Iran, Iraq, and North Korea.
He also defended his proposal to step back from the 1972 Anti-Ballistic Missile treaty which he calls a Cold War 4)relic to allow the missile shield to be established. But he vowed3 to act in consultation4 with European allies and Russia who have made clear their opposition5 to 5)abandoning the 6)pact.
At a joint6 news conference with NATO Secretary-General George Robertson, Mr. Bush said he detects a new openness among allies to consider his proposal. "I am encouraged that in today's meeting we saw a new 7)receptivity towards missile defense as part of a new 8)strategic 9)framework to address the changing threats of our world," the president said.
On another issue, Mr. Bush also sought to reassure7 Europeans that the United States would not 10)unilaterally pull its peacekeeping troops out of the 11)Balkans.
He had raised concern among allies during his campaign for the White House last year when he suggested U.S. troops had been overextended by too many peacekeeping missions, including in the former Yugoslavia. He said the Europeans should take on more of the responsibility of peacekeeping.
Mr. Bush has since stepped back from that position, as he made clear on Wednesday. "We came in together, and we will leave together. It is the pledge of our government, and it is a 12)pledge I will keep," Mr. Bush said.
The President also 13)endorsed NATO enlargement. He said former communist nations who hope to join the alliance still have work to do, but he said if they continue to make progress toward reform, NATO will welcome new members at its summit in Prague next year.


(1) allies[`AlaIz]n.联盟国, 同盟者
(2) undermine[QndE5maIn]v.破坏
(3) detect[dI5tekt]vt.察觉, 发觉v.发现
(4) relic[5relIk]n.遗物, 遗迹
(5) abandon[E5bAndEn]vt.放弃, 遗弃n.放任, 狂热
(6) pact[pAkt]n.合同, 公约
(7) receptivity n.感受性, 接受能力
(8) strategic[strE5ti:dVIk]adj.战略的, 战略上的, 协定
(9) framework[5freImw:k]n.构架, 框架, 结构
(10) unilaterally[ju:nI5lAtEr(E)li]adv.单方面, 单边, 片面
(11) Balkan[5bC:lkEn]巴尔干半岛
(12) pledge[pledV]n.保证, 誓言vt.保证, 抵押, 举杯祝...健康
(13) endorse[In5dC:s]v.在(票据)背面签名, 签注(文件), 认可


 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
3 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
4 consultation VZAyq     
n.咨询;商量;商议;会议
参考例句:
  • The company has promised wide consultation on its expansion plans.该公司允诺就其扩展计划广泛征求意见。
  • The scheme was developed in close consultation with the local community.该计划是在同当地社区密切磋商中逐渐形成的。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 reassure 9TgxW     
v.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • This seemed to reassure him and he continued more confidently.这似乎使他放心一点,于是他更有信心地继续说了下去。
  • The airline tried to reassure the customers that the planes were safe.航空公司尽力让乘客相信飞机是安全的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。