在线英语听力室

星期,献给神的祭礼

时间:2013-01-23 03:33:34

(单词翻译:单击)

   献给太阳、月亮的日子英文各个月份的名字都是沿袭古罗马的拉丁文叫法,不过Monday(星期一)到Sunday(星期天)这七天的名字,反映的却是英国盎格鲁撒克逊民族(the Anglo-Saxons)自己的文化了。现在先谈Sunday、Monday这两个字。

  英国人从前一直把Sunday当做一个星期的第一天;到了一九七一年,才接纳国际标准化组织(International Standardization1 Organization)决议,把Sunday算作一星期的最后一天。
  Sunday、Monday这两个字的含义最是明白不过:一是「献给太阳的日子」(the day of the sun),一是「献给月亮的日子」(the day of the moon)。这显然带着古代英国人崇拜太阳神、月神的遗迹。事实上,世上哪一个民族的祖先没有拜过高高在上的太阳、月亮?就是在今天,我国还有人把农历三月二十九日奉为太阳菩萨生辰,把八月十五日奉为月亮菩萨生辰,按时烧香礼拜呢。
  2. 星期二、三人类似乎总是忘不了战争的。所以,罗马人把三月(March)献了给战神马斯(Mars),英国人则把星期二(Tuesday)献了给蒂乌(Tiu)。
  按蒂乌也是战神,在北欧神话里,地位跟罗马的马斯相若。据说,从前有一只叫做芬里厄(Fenir)的狼形怪兽,一张口就上及天庭,下及地面。蒂乌要把牠缚起来的时候,给咬去了一只手,成为独臂战神了。
  星期三也是献给一位「伤残大神」的:Wednesday即the day of Woden(沃登的日子)。沃登又名奥丁(Odin),是北欧神话里的主神,也是世界的统治者。据说,他为了喝智慧之泉,失去了一只眼睛,所以,在图画里,他是个独眼大神。至于他剩下来的另一只眼睛,就是天上的太阳了。
  3.打雷的日子Thursday(星期四)照理是应该打雷的,从前英国人甚至叫星期四做Thunderday(打雷的日子),因为这一天是献给雷神的。不过,雷神常常不肯在这天打雷。这没有甚么奇怪,反正雷神向来是不大讲理的。
  英国的雷神叫做Thor(托尔)。他和我国「右手推槌」的雷公一样,有一个可以化为霹雳的大槌。他另外还有两件宝贝,一是可以使他力气增加一倍的腰带,一是他戴着打雷的铁手套。在北欧神话里,他的地位仅次于他父亲沃登(Woden)。英国人把他的日子Thursday排在沃登的日子Wednesday之后,大概就是这个缘故吧?
  英文thunder(雷)一字,当然也是源自Thor这个名字的。留意thunder解作「雷声」的时候,是个不可数名词;「他听见一阵雷声」不可以译作He heard a thunder,只可译作He heard a crash/clap/peal/roll of thunder。
  4.爱神和农神Friday(星期五)顾名思议,是献给Frigg(傅莉格)的日子。
  傅莉格是北欧神话里主神沃登(Woden)的妻子,司美丽、爱情和婚姻,很像罗马的爱神维纳斯(Venus)。事实上,英国人把星期五定为爱神之日,无非是效法古罗马人;古罗马人把这一天叫做dies Veneris,意思就是「维纳斯的日子」。
  至于Saturday(星期六),和其他跟北欧神灵命名的日子其实很不配套,因为这一天是用罗马神灵Saturn(萨杜恩)命名的。
  据说,萨杜恩本来是主宰世界的大神,天神朱比特(Juipter)、海神纳普敦(Neptune)、冥府之王普鲁托(Pluto)都是他的儿子。后来,他给儿子朱比特推翻了,逃到古意大利的拉丁姆地区,教人耕种,获尊为农神,Saturday就是献给他的日子了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 standardization nuPwl     
n.标准化
参考例句:
  • Standardization of counseling techniques is obviously impossible. 很清楚,要想使研讨方法标准化是不可能的。
  • In Britain, progress towards standardization was much slower. 在英国,向标准化进展要迟缓得多。