在线英语听力室

那些流淌在心中的爱情箴言

时间:2013-02-06 01:30:11

(单词翻译:单击)

   1. It hurts to love someone and not be loved in return, but what is more painful is to love someone and never find the courage to let that person know you feel.

  爱一个人却得不到爱的回报是令人伤心的。更痛苦的是,爱上一个人却没有勇气让这个人知道你的感受。
  2. Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.
  也许上帝希望我们在邂逅合适的人之前先遇到一些不合适的人,这样当我们遇到合适的人时,我们就知道对这份礼物心怀感激了。
  3. Love is when you take away the feeling, the passion, and the romance1 in a relationship and find out you still care for that person.
  爱是当你抽离了感情、激情和浪漫后,却发觉你依然关注着那个人。
  4. A sad thing in life is when you meet someone who means a lot to you, only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go.
  生命中的悲哀莫过于遇到了一个对你来说很重要的人,却最终发现错于无缘,终究不得不放弃。
  5. When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don’t see the one which has been opened for us.
  当幸福的一扇门关闭时,另一扇门便会敞开,但是因为我们通常都凝视着那扇紧闭的门太久了,却没注意到另一扇门已经为我们 敞开。
  6. The best kind of friend is the kind you can sit on a porch2 and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversion3 you’ve ever had.
  最好的朋友即使只是同你一起坐在门廊前默默地打秋千,然后离开,也会让你感受到那是你有过的最好的交谈。
  7. It’s true that we don’t know what we’ve got until we lose it, but it’s also true that we don’t know what we’ve been missing until it arrives.
  事实上直到失去的时候,我们才知道自己曾拥有过什么,但另一个事实是,只有等到出现时,我们才知道自己所盼望的是什么。
  8. Giving someone all your love is never an assurance4 that they’ll love you back! Don’t expect love in return, just wait for it to grow in their heart but if it doesn’t, be content it grew in yours.
  将你全部的爱都给予一个人,并不能保证别人会回报以爱!不要期待着爱的回报,仅仅等待爱在心中成长。如果事与愿违,你也应该为你心中有爱而满足。
  9. There are things you’d love to hear that you would never hear from the person whom you would like to hear them from, but don’t be so deaf as not to hear it from the one who says it from his heart.
  也许你喜欢的人没有从口中说出那些你爱听的话,但是对他的肺腑之言你却不要充耳不闻。
  10. Never say good-eye if you still want to try.
  Never give up if you still feel you can go on.
  Never say you don’t love a person any more if you can’t let go.
  如果还想努力,你就别说再见。
  如果仍想继续,你就别轻易放弃。
  如果不能放弃,你就别说再也不爱他。
  11. Love comes to those who still hope although they’ve been disappointed; to those who still believe, although they’ve been betrayed5; to those who still need to love, although they’ve been hurt before; and to those who have the courage and faith to build trust again.
  爱青睐那些虽然曾经失望但仍然满怀希望的人;青睐那些虽然被背叛但依然充满信心的人;青睐那些虽然曾经受过伤害但仍旧需要关爱的人;青睐那些有勇气和信念重塑信任的人。
  12. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone –but it takes a lifetime to forget someone.
  迷上一个人只需一分钟,喜欢上一个人需要一小时,爱上一个人需要一天,但是忘记一个人却需要一辈子。
  13. Don’t go for looks; they can deceive. Don’t go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright.
  不要追求外表,它们具有欺骗性;不要追求财富,它最终也会消亡。寻找使你欢笑的那个人吧!因为仅仅一个微笑就会使黑暗变得光明。
  14. Dream what you want-to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.
  梦着你的梦想,去你想去的地方,做你想做的人吧!因为你只有一生和一个机会去做所有你想做的事情。
  15. May you have enough happiness to make you sweet, enough trials to make you strong, enough sorrow to keep you human, and enough hope to make you happy.
  你可能已经拥有了足够多的幸福让你感到甜蜜,有足够多的磨难让你变得更坚强,有足够多的悲哀让你更富有同情心,有足够多的希望让你更享快乐。
  16. The beginnings of love is to let those we love be just themselves, and not twist them with our own image-otherwise, we love only the reflection of ourselves we find in them.
  爱之初,让我们所爱的人保持他们的本色,不要把他们强扭成我们设想的模样,否则我们所爱的仅仅是我们在他们身上的影子。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 romance KXGx1     
n.恋爱关系,浪漫气氛,爱情小说,传奇
参考例句:
  • She wrote a romance about an artist's life in Tokyo.她写了一个关于一位艺术家在东京生活的浪漫故事。
  • They tried to rekindle the flames of romance.他们试图重燃爱火。
2 porch ju9yM     
n.门廊,入口处,走廊,游廊
参考例句:
  • There are thousands of pages of advertising on our porch.有成千上万页广告堆在我们的门廊上。
  • The porch is supported by six immense pillars.门廊由六根大柱子支撑着。
3 conversion UZPyI     
n.转化,转换,转变
参考例句:
  • He underwent quite a conversion.他彻底变了。
  • Waste conversion is a part of the production process.废物处理是生产过程的一个组成部分。
4 assurance eOiym     
n.把握,信心,保证,(人寿)保险
参考例句:
  • The young teacher lacked assurance in front of his class.这位青年教师在学生面前缺少自信心。
  • He has a life assurance.他投保了人寿保险。
5 betrayed 9e13884facd7e05da708c0c2fbbf5471     
对…不忠( betray的过去式和过去分词 ); 背叛; 出卖; 泄露
参考例句:
  • The shakes of the speaker's hands betrayed his nervousness. 发言者双手颤抖,可见他很紧张。
  • He betrayed all his friends on his own account. 他为自己的利益出卖了所有的朋友。