“闹别扭”的新说法
时间:2013-02-27 06:02:04
(单词翻译:单击)
今天要讲的词是strop。Strop 是什么意思呢? 翻开字典,我们可以查到:A flexible strip of leather or canvas used for sharpening a razor. 磨快剃刀的皮革带或帆布带。不过,我们今天要讲的是它的另一种含义,即闹别扭,跟谁都过不去。如果你心情不好或者非常不高兴的时候,你就可以用这个词。
A: I think you just turn left here.
B: It's not left--we've been driving around forever--can't you just read the map properly!?
A: All right. No need to have a strop!
开车找不到路本来就心烦,要是夫妻之间再相互抱怨,一定会引起一番不愉快的争吵,to have a strop。
小结:
1 Strop闹别扭:Someone is having a strop. You had a strop.
2 Stroppy蛮横、刁蛮:He's being a bit stroppy. She's really stroppy, isn't she?
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/index.php?aid=203634&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='203634' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc