美国俚语:up one's alley 得心应手
时间:2013-03-26 05:42:53
(单词翻译:单击)
up one's alley1 得心应手
alley这个词最普通的解释是小巷、通道,但是在这个习惯用语里alley有特定意思。它来自棒球运动,特别指棒球场上好球区的中线。
这条存在于人们头脑里的中线从投手板直接穿过本垒的中心。up one's alley特别指投手投出的球沿着这条中线而且还以适当的速度飞向击球员。可想而知,这样的球能让击球员得心应手地把球击打出去。up one's alley作为习惯用语当然是有比喻意义的。
我们通过例子来体会它的意思吧。说话的人听说当地一家报社需要一名商务版记者,于是给朋友Mary出主意,让她去申请这份工作。
例句:You studied
journalism2 and took a lot of economics. Then you worked for an export firm and know something about business. It's a job that's right up your alley, Mary!
他说:Mary学了新闻专业,又修了许多经济学的课程,后来还在一家出口公司工作,懂一些商务。
可见Mary不仅具有商务版记者的专业知识,又有实际工作经验,所以这份工作如果由她来作,正好可以发挥她的一技之长。
这样看来up one's alley这个习惯用语是用来描述“拿手”或者“得心应手”的。 up one's alley也时常可以说成 down one's alley, 意思不变,例如:Mary的那位朋友也可以这样对Mary说,表示相同的意思:The job of a business reporter is right down your alley。
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/index.php?aid=206835&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='206835' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc