美国俚语:人不可貌相 Good lenses, bad frames
时间:2013-03-27 01:25:14
(单词翻译:单击)
中文解释:形容人虽然第一印象不好,但其实是个好人。有些人表面上看起来不行,但做某事很在行。可以翻译成“人不可貌相,真人不露相”。
英文解释:Describing someone who gives a bad first impression but is actually a good person. Someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does.
例句:
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames.
布鲁斯医生有点怪,但他是我认识的最好的医生。从外表是看不出来的,人不可貌相。
分享到:
Error Warning!
出错了
Error page: /mobile/index.php?aid=206931&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='206931' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc