在线英语听力室

诗歌英译:《枫桥夜泊》

时间:2013-04-26 02:15:12

(单词翻译:单击)

   枫桥夜泊

  张继
  月落乌啼霜满天,
  江枫渔火对愁眠。
  姑苏城外寒山寺,
  夜半钟声到客船。
  Mooring1 at Night by the Maple2 Bridge
  Zhang Ji
  Tr. Zhao Yanchun
  The moon setting, crows cawing, frost overfilling the skies,
  The maples3 riv’rside, lamps aboard, sad the fishermen’s eyes.
  The toll4 from the Cold Mountain Temple outside of Suchow
  Reaches my boat at midnight and floods my sleepless5 sorrow.

分享到:

Error Warning!

出错了

Error page: /mobile/index.php?aid=210312&mid=3
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='210312' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc