在线英语听力室

CCTV9英语新闻:园博会上羊驼吸引人群

时间:2013-10-25 13:03:02

(单词翻译:单击)

Things are certainly wild over at the Garden Expo, apart from our much anticipated quacky visitor, the Expo is also hosting some smaller, cuddlier1 friends.
 园博会上充满了新奇的事物,除了人们盼望已久的重量级嘉宾外,园博会还请来了一些惹人怜爱的小朋友。
 
As the "guests of honor" at this year’s Beijing Garden Expo, the panda duo Qiqi and Zhizhi have attracted quite a crowd. And it seems they’ve both gained some weight since their arrival three months ago.
 大熊猫琪琪和志志是今年北京园博会的特邀嘉宾,她们吸引了大批的游客。而且她们似乎都比三个月前抵达这里的时候胖了不少。
 
Also, from this week on, alpacas from Australia will be entertaining visitors. Although it’s their first time here, they seem to be enjoying the attention.
 另外,从本周开始,来自澳大利亚的羊驼将与观众见面。尽管它们此次是第一次来这里,但似乎她们很享受这种受人瞩目的感觉。
 
In the next few days, tourists will be treated to even more entertainment at the expo, including a marching orchestra and Kungfu Panda demonstrations2.
 在未来的几天,游客将会在园博会上有更多的感官享受,包括游行乐队带来的表演和功夫熊猫的表演。
 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 cuddlier 2e4a48e3728a8c612f70978fcc8e98f5     
adj.不由得想搂抱的,可爱的( cuddly的比较级 )
参考例句:
2 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。