在线英语听力室

英语新闻视频:沙滩排球

时间:2013-11-07 12:32:49

(单词翻译:单击)

 

Ten years of training. One last point.

  Hi, I'm Dr Greg Wells. If you think beach volleyball is nothing but fun in the sun - you'd be wrong. It's a fast and intense sport. During a match, athletes will sweat up to an astonishing 1.4 LITRES of fluids. Dehydration1 is a big issue. It can cause muscles to flame out and fail, so managing internal heat is crucial -and beach players do it in the coolest of ways. They increase their skins' capillarisation, which means they literally2 grow more blood vessels3. This lets them shuttle heat away from the working muscles, and send it out to the skin -where sweat evaporates to cool the body. They mutate their bodies to beat the heat. It's like a chameleon4 changing colour to protect itself from predators5.

  Plus the speed is ridiculous! The time between when the ball is spiked7 to when they respond is almost instantaneous. The brain is collecting data on player position, wind, and how the attacker's arm is swinging. All this data is processed by the Parietal and Temporal lobes8 of the brain. They warn the frontal cortex. Signals fly through the nervous system at 70 metres per second.

  Cool down adaptation... And lightning fast reaction times. That's how you spike6 to gold!

  中文字幕:

  十年的训练,最后一分的争夺。

  我是维尔斯博士。如果您以为沙滩排球只是阳光下的游戏,您就错了。这是快速强劲的运动。在比赛时选手排汗量竟达1.4 公升,脱水是个严重问题,可导致肌肉燃烧衰竭,所以控制体内温度至关重要。沙滩排球选手有最巧妙的办法,他们提高皮肤的毛细血管化,也就是真的长出更多血管,这样可以把热能从运动中的肌肉输出到皮肤,在那里汗水蒸发可使身体降温。他们改变身体来克服热的问题,就像变色龙改变颜色来抵抗天敌。

  球赛的速度也很惊人。一方的击球和另一方的反应几乎是同时进行的。大脑收集数据,包括球员位置、风向风力、以及攻手如何挥臂。这些资料都在大脑的顶叶和颞叶分析处理,向额叶皮质发出警告,讯号以每秒70米的速度在神经系统传送。

  降温机制,闪电般的反应速度,就是一击夺金的秘诀。

 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 dehydration UYkzX     
n.脱水,干燥
参考例句:
  • He died from severe dehydration.他死于严重脱水。
  • The eyes are often retracted from dehydration.眼睛常因脱水而凹陷。
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
4 chameleon YUWy2     
n.变色龙,蜥蜴;善变之人
参考例句:
  • The chameleon changes colour to match its surroundings.变色龙变换颜色以适应环境。
  • The chameleon can take on the colour of its background.变色龙可呈现出与其背景相同的颜色。
5 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
6 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
7 spiked 5fab019f3e0b17ceef04e9d1198b8619     
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的
参考例句:
  • The editor spiked the story. 编辑删去了这篇报道。 来自《简明英汉词典》
  • They wondered whether their drinks had been spiked. 他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。 来自辞典例句
8 lobes fe8c3178c8180f03dd0fc8ae16f13e3c     
n.耳垂( lobe的名词复数 );(器官的)叶;肺叶;脑叶
参考例句:
  • The rotor has recesses in its three faces between the lobes. 转子在其凸角之间的三个面上有凹槽。 来自辞典例句
  • The chalazal parts of the endosperm containing free nuclei forms several lobes. 包含游离核的合点端胚乳部分形成几个裂片。 来自辞典例句