在线英语听力室

英语新闻视频:熊猫也来"江南Style"

时间:2013-11-09 12:27:22

(单词翻译:单击)

  K-Pop hit "Gangnam Style" continues to make waves around the world. South Korean singer Psy’s viralsensationhas compelled people from all over to ape and parodyhis hit video - in particular his horse-riding dance move. Now even pandas are in on it - and online it’s been called the cutest parody1.

  韩国爆红流行歌曲“江南Style"继续风靡世界各地。韩国歌手PSY的引爆的流行风使得世界各地的人们开始疯狂模仿并恶搞他的MV,尤其是他的骑马舞步。现在,甚至熊猫也来凑热闹,在网上,它被戏称为史上最搞笑模仿。

  The video follows a panda who, after watching Psy’s original music video - goes out and leads a group dance with beautiful women and random2 passers-by. The whole video was shot and produced in London - echoing previous Panda-themed events in the British capital, including "Panda Awareness3 Week" in July and flash mobs in Trafalgar Square. They’re all part of the "Chengdu Pambassador" project, a charity event to raise awareness of wild animal protection by Sichuan Province’s Chengdu Panda Base.

  视频上,一只熊猫仔观看完PSY的江南Style原版MV后, 便出来领着一群漂亮女孩和路人在街上大跳江南Style.这段视频在伦敦拍摄完成,意在响应之前在特拉法加广场举办的以熊猫为主题的“熊猫意识周 ”活动。该活动是 “成都熊猫守护使”项目的一部分,“成都熊猫守护使”项目是由四川省成都熊猫基地发起的一项慈善活动,旨在唤醒人们保护野生动物的意识。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 parody N46zV     
n.打油诗文,诙谐的改编诗文,拙劣的模仿;v.拙劣模仿,作模仿诗文
参考例句:
  • The parody was just a form of teasing.那个拙劣的模仿只是一种揶揄。
  • North Korea looks like a grotesque parody of Mao's centrally controlled China,precisely the sort of system that Beijing has left behind.朝鲜看上去像是毛时代中央集权的中国的怪诞模仿,其体制恰恰是北京方面已经抛弃的。
2 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。