搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Many have dreamed of having the power to secretly right wrongs and make the world a fairer place. Mr. Robot’s Elliot Alderson is living that dream.
很多人都梦想自己能秘密地伸张正义,让世界变得更加公平。《黑客军团》中的艾略特攠尔德森正是生活在这样的梦想里。
Alderson (Rami Malek), is a brilliant, twitchy and socially awkward computer programmer at a cyber security company. But that is only his day job. At night he hacks2 the accounts of big companies, looking into their misdeeds and reporting them to the police.
奥尔德森(拉米氠雷克饰)是个智商超高,有点神经质,并且对社交一窍不通的码农。白天他在一家网络安全公司工作。晚上,他变身为一名黑客,入侵大公司的账户,调查它们的罪行,然后报告警方。
As Alderson sees it, his enemies are the elites3 who run the finances of the country –“the top 1 percent of the top 1 percent” who are “playing God without permission”.
在奥尔德森的眼里,他的敌人就是那些操控国家金融的精英分子,那些富人中的富人,他们未经授权却扮演着上帝的角色。
But the show is actually named after a supporting player – Mr Robot – the mysterious leader of an underground hacking4 collective who recruits Alderson to destroy the company he is paid to protect, putting him between a rock and a hard place.
不过,这部剧却用一个配角的名字作为片名。罗伯特先生(Mr. Robot)是一个神秘的地下黑客组织的首领,他招募了奥尔德森,让奥尔德森摧毁雇佣自己的公司,这也让奥尔德森陷入了困境。
Hailed by Forbes as “the best show of the summer and on track to be a modern classic”, Mr.Robot is a mirror of the times. Although it was in production long before the 2014 Sony Pictures Entertainment cyber attack and the iCloud photo hack1 that exposed personal photos of celebrities5, the subject is clearly gaining significance.
《黑客军团》是一面时代的镜子,该剧被《福布斯》杂志誉为“今夏最棒剧集,有望成为当代经典电视剧”。虽然该片的制作早在2014年索尼影业遭遇黑客袭击和苹果icloud明星照片泄露事件之前就已经开始了,但黑客问题正在变得更加重要。
"Before, people didn’t quite get when a guy is on a computer how dangerous that can be,” Sam Esmail, the show’s creator and head writer, told Variety, a US entertainment magazine. "But now that it’s become more in the culture and people are witnessing it and seeing the real damage it can cause, I think they can buy into that a kid at a keyboard can be incredibly dangerous.”
“以前,人们并没有意识到一个玩电脑的家伙能有多大的破坏力”,《黑客军团》制片人和主要编剧山姆伊斯梅尔,对美国娱乐杂志Variety说,“但是现在,这种认识已经渗入了文化,人们目睹了它和它巨大的破坏力,我相信他们现在明白了,一个摆弄键盘的孩子也能变成极度危险的分子。”
But Esmail is aiming for larger underlying6 themes, hoping that the show digs into more than just the culture of hacking.
不过伊斯梅尔的目标是挖掘更深层次的主题,希望该剧能超越黑客文化。
"There is an anger that I think everyone senses in society with where we’re at, especially since the financial collapse7 and the income inequality, not just in America, but internationally,” he said. “It’s a conversation people should be having. I think we just want to bring it to the forefront.”
“我想当每个人都感受到自己在社会中的处境,特别是在金融崩溃和收入不均(不仅是在美国,而是全球性的)时,社会戾气会很重。”他说:“这应该是人们未来关注的焦点。我想我们只不过把它放在了台前。”
1 hack | |
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳 | |
参考例句: |
|
|
2 hacks | |
黑客 | |
参考例句: |
|
|
3 elites | |
精华( elite的名词复数 ); 精锐; 上层集团; (统称)掌权人物 | |
参考例句: |
|
|
4 hacking | |
n.非法访问计算机系统和数据库的活动 | |
参考例句: |
|
|
5 celebrities | |
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉 | |
参考例句: |
|
|
6 underlying | |
adj.在下面的,含蓄的,潜在的 | |
参考例句: |
|
|
7 collapse | |
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。