中国多省上半年GDP增速出现回升
时间:2015-08-26 00:20:08
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
Almost all Chinese provincial1-level regions posted faster economic growth in the first half of this year, compared to the first quarter, official data showed.
官方数据显示,与第一季度相比,中国大多数省份今年上半年的经济增速较快。
Total GDP reached about 29.69 trillion yuan ($4.65 trillion) in the first half of this year, a year-on-year increase of 7 percent, according to the National Bureau of Statistics (NBS).
国家统计局数据显示,上半年国内生产总值29.69万亿元(4.65万亿美元),同比增长7.0%。
Out of 31 provincial level regions, 27 posted faster growth.
在31个省份中,27省GDP上半年增速出现回升。
中国多省上半年GDP增速出现回升
Southwest China's Chongqing municipality registered the fastest GDP growth at 11 percent in the first half year, while the northeast province of Liaoning saw the slowest growth, the NBS said.
国家统计局称,今年上半年,中国西南的重庆市GDP增速回升幅度最大,达到了11%,而东北辽宁的增速排名垫底。
The provincial-level regions, including Beijing and Hebei province, saw their GDP growth in the first six months
rebound2 from the first quarter, with South China's Hainan province posting the biggest rebound rate by gaining 2.9 percentage points from the growth pace in the first quarter.
与当地一季度GDP增速相比,包括北京、河北在内的27个省份上半年的GDP增速出现回升,其中,海南回升幅度最大,增速较一季度提高了2.9个百分点。
Only North China's Inner Mongolia
autonomous3 region and Southwest China's Tibet autonomous region saw their GDP growth rate slower than the first quarter by 0.9 and 0.1 percentage points, respectively.
仅有西藏、内蒙古这两地上半年GDP增速较一季度出现回落,分别回落了0.9个百分点和0.1个百分点。
East China's Shandong and Anhui provinces saw their H1 GDP growth rate unchanged from the first quarter, the NBS data showed.
国家统计局数据显示,山东和安徽的上半年GDP增速与一季度持平。
Northeast China's Heilongjiang, Jilin and Liaoning provinces were among the bottom of the list for GDP growth, data showed, with Liaoning ranking the last at 2.6 percent growth, indicating lingering downward pressure for the region's economy.
数据显示,东北黑吉辽三省的GDP增速排名倒数。其中,辽宁上半年GDP增速为2.6%,排名垫底;这也凸显出了当前东北经济面临着较大的下行压力。
In July, the National Development and Reform Commission (NDRC)
allocated4 50 million yuan ($7.83 million) to fund major projects in the northeast regions to help the area's stuttering economy. The money will be used for
infrastructure5, social welfare and environmental protection in Liaoning, Jilin and Heilongjiang provinces as well as Inner Mongolia autonomous region.
今年七月,发改委拨款5,000万元(783万美元)来资助东北地区重大项目,来帮助其几近停滞的经济。这笔钱将用于黑吉辽以及内蒙古自治区的基础设施,社会福利,以及环境保护等方面。
The northeast is a center for grain production, heavy industry and energy resources in China. Many cities face challenges as their energy resources are
depleted6 and heavy industries face the burden of restructuring.
东北是我国粮食生产,重工业,以及能源等方面的中心。很多城市在资源枯竭形势下的重工业重组问题上面临巨大挑战。
分享到: