在线英语听力室

国产动画影片《小门神》定档元旦上映

时间:2015-10-09 00:29:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Little Door Gods, an animation1 film about Chinese celestial2 beings, will be screened across the nation on New Year's Day next year.

  一部关于中国神仙的动画电影--《小门神》,将会于明年新年在全国上映播放
  The film by Light Chaser Animation will follow the journey of two door gods in a contemporary Chinese town where traditions and folklore3 are slowly vanishing. Traditionally, the gods' images are pasted on front doors and worshiped in the hope that they will protect each household.
  《小门神》是由追光动画精心制作的动画电影,主要讲述的是现代城镇的两个门神为挽救逐渐消失的传统而进行的一段旅程。根据传统习俗,门神的图像会被粘贴在大门上。因为他们会保护每个庭院,所以深受百姓的崇敬。
  "The story beckoned4 to me when I visited Bangkok and saw two ancient statues erected5 in a glamorous6 environment. They don't go together," Wang Wei, the director, said yesterday in Beijing.
  该部影片的导演王微昨天在北京表示:“当我一次去曼谷旅游时,看到两个古雕塑伫立在迷人的环境下,突然就有了这个故事的灵感”
  "So I wanted to find out through this film about the value of the ancient gods today," Wang said. The 100-minute film will feature the voices of Chinese stars including Gao Xiaosong and Bai Ke. It will also be available overseas.
  王微说:“我想通过这部影片,来找到传统意义上的神在当今社会的价值。” 据悉,这部100分钟的电影将会由高晓松和白客配音,同时也会在海外发行。
  "We wanted to create something for everyone. We had English and Chinese scripts from the start," Yu Zhou, the film's producer, told China Daily.
  该部电影的制作人于洲向中国日报表示:“我们想要制作出适用于每一位观众的电影,因此从一开始就有设计中文和英文的剧本”
  "The story is about meeting challenges and showing one's courage. These are universal themes that we believe domestic and overseas audiences will love," Yu said.
  于洲说:“这个故事要告诉大家的是,当遇到问题时,要展示出一个人的勇气。这是贯穿整个故事的主题。并且我们也相信,这个故事会深受国内和海外观众的喜爱”
  Revenue from China's domestic animation films grew more than 65 percent in 2014. It's one of the fastest growing sectors7 in the film industry..
  据统计,国产动漫影片的收入在2014年增长了超过65%,这是整个电影产业中增长最快的领域
  "There is still huge room for the animation industry in the country, like having world-class studios that match Hollywood," Yu said.
  于洲表示:“对于国内电影产业来说,现在还有很大的空间,比如要拥有与好莱坞相抗衡的工作室等”

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。
2 celestial 4rUz8     
adj.天体的;天上的
参考例句:
  • The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
  • Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。
3 folklore G6myz     
n.民间信仰,民间传说,民俗
参考例句:
  • Zhuge Liang is a synonym for wisdom in folklore.诸葛亮在民间传说中成了智慧的代名词。
  • In Chinese folklore the bat is an emblem of good fortune.在中国的民间传说中蝙蝠是好运的象征。
4 beckoned b70f83e57673dfe30be1c577dd8520bc     
v.(用头或手的动作)示意,召唤( beckon的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He beckoned to the waiter to bring the bill. 他招手示意服务生把账单送过来。
  • The seated figure in the corner beckoned me over. 那个坐在角落里的人向我招手让我过去。 来自《简明英汉词典》
5 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
6 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
7 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。