在线英语听力室

二胎政策即将出台,北京市申请比率极低

时间:2015-11-11 00:38:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Most couples don't want to expand their families, if the low number applying for a second child in Beijing under today's rules is an indicator1 of parental2 thinking.

  二胎政策出台后,北京申请二胎的比率之低,说明很多夫妻都不打算生二胎。
  Even if a couple is eligible3, under the current policy, for a second offspring because one parent is an only child, only about 10 percent seek more children, according to data released on Friday by the Beijing Municipal Commission of Health and Family Planning.
  周五,根据北京市卫生和计划生育委员会发布的数据显示,尽管在现有政策下许多一方为独生子女的夫妻都满足生二胎的资格,只有10%的家庭申请生二胎。
  By the end of October, 55,851 qualified4 couples applied5 to health authorities in Beijing to have a second child since the city adopted the policy in February last year, the commission said.That is roughly one-tenth of the estimated 550,000 couples who are eligible under that standard, set in 2013.
  自去年二月北京允许生二胎以来,截至到10月末,北京共有55851对夫妻向卫生局申请生二胎。但是,根据2013年的数据,北京共有55万对夫妻满足生二胎的资格,但是申请人数才刚刚到十分之一。
  Previously6, a second child in most urban areas of China was restricted to parents who were both only children.
  之前,在中国的大部分城市地区,只有双独夫妻才能申请生二胎。
  二胎政策即将出台,北京市申请比率极低
  The central government further relaxed the policy last month, allowing all couples in China to have two children. The change must still be approved by the National People's Congress, the top legislature, before it becomes law.
  上个月,政府放宽政策,允许非独生子女家庭也可以生二胎。该提议需要经人民代表大会通过才能载入法律中。
  By the end of May, 1.45 million couples with one parent being an only child had applied to have a second baby, accounting7 for about 13 percent of all eligible couples, according to the National Health and Family Planning Commission.
  根据中华人民共和国国家卫生和计划生育委员会的数据,截至到5月底,夫妻中有一位为独生子女的夫妻申请二胎的为145万对,占到符合条件总人数的13%。
  The number of eligible couples applying to have a second child in the country has increased between 80,000 and 90,000 every month, the commission said.
  委员会称,符合条件且申请的人数每月能上涨8万到9万个家庭。
  Yuan Xin, an expert in population studies at Nankai University in Tianjin, said that with the development of the Chinese economy and society over the past several decades, the traditional concept of having more children has changed and more people are opting8 for fewer children, especially in big cities such as Beijing.
  袁欣是天津南开大学的人口专家。他认为,随着过去几十年中国经济和社会的发展,传统的生子观念已经发生改变,越来越多的人不想多生小孩,尤其是在比较大的城市,例如在北京。
  "It has been a mainstream9 concept among Beijing residents to give birth to fewer children after decades of the family planning policies the city adopted in the 1970s", and allowing all couples to have two children will improve the population structure of Beijing and maintain the vitality10 of society, the Beijing commission said.
  北京计划生育委员会表示:“一直以来,自20世纪70年代施行计划生育以来,北京居民的主流想法就是少生孩子。”生二胎能够改善人口结构,让北京保持社会活力。
  The city will amend11 its population laws and improve family planning services, such as building more maternal12 care and nursery institutes and kindergartens, to cope with an increase in births, it said.
  该委员会称,北京将会修订人口法,提高家庭计划服务,例如建造更多的孕妇保健和护理机构和幼儿园,以应对新生儿人口增加。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 indicator i8NxM     
n.指标;指示物,指示者;指示器
参考例句:
  • Gold prices are often seen as an indicator of inflation.黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
  • His left-hand indicator is flashing.他左手边的转向灯正在闪亮。
2 parental FL2xv     
adj.父母的;父的;母的
参考例句:
  • He encourages parental involvement in the running of school.他鼓励学生家长参与学校的管理。
  • Children always revolt against parental disciplines.孩子们总是反抗父母的管束。
3 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
4 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
5 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
6 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
7 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
8 opting e6a09ce5b5c8079c1654586c4e1dc5b3     
v.选择,挑选( opt的现在分词 )
参考例句:
  • What courses are most students opting for? 多数学生选什么课程? 来自《简明英汉词典》
  • Wells doesn't rule out opting out and then re-signing with Houston. 威尔斯没有排除跳出合同再与火箭重签的可能。 来自互联网
9 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
10 vitality lhAw8     
n.活力,生命力,效力
参考例句:
  • He came back from his holiday bursting with vitality and good health.他度假归来之后,身强体壮,充满活力。
  • He is an ambitious young man full of enthusiasm and vitality.他是个充满热情与活力的有远大抱负的青年。
11 amend exezY     
vt.修改,修订,改进;n.[pl.]赔罪,赔偿
参考例句:
  • The teacher advised him to amend his way of living.老师劝他改变生活方式。
  • You must amend your pronunciation.你必须改正你的发音。
12 maternal 57Azi     
adj.母亲的,母亲般的,母系的,母方的
参考例句:
  • He is my maternal uncle.他是我舅舅。
  • The sight of the hopeless little boy aroused her maternal instincts.那个绝望的小男孩的模样唤起了她的母性。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。