在线英语听力室

吴彦祖主演美剧《荒原》热播 改编自《西游记》

时间:2015-11-18 00:40:55

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   AMC finds a bloody1, fun and entertaining non-zombie counterpart to 'The Walking Dead'——Into the Badlands.

  AMC电视台开播一档同《行尸走肉》题材类似的美剧——《荒原》,该剧虽然娱乐血腥,但却没有僵尸哦。
  Imagine the delight of true martial2 arts movie fans at the creation of an action-packed, insanely bloody and entertainingly intense television series. One hour a week (in the case of Into the Badlands season one, a mere3 six episodes) of kicks, punches, slicing, dicing4 and neck-snapping. It's what they want.
  这部美剧兼具功夫、极度血腥和娱乐性于一身,不难想象功夫电影影迷们会多开心。每周一小时的打斗、刀光剑影和扭断脖子的场面,这正是粉丝们求之不得的。
  Into the Badlands is first and foremost about kicking ass5. There's some story there, sure. In fact, the creators say its "very loosely based on the Chinese tale ‘Journey to the West,'" which suggests that part of Into the Badlands will be about journeying out of the badlands to the unknown areas of the world.
  《荒原》是第一部纯打斗的美剧。当然,也是有些故事情节的。实际上,制片人说过"《荒原》基本上是改编自中国的《西游记》"。这就是说,《荒原》的部分剧情将会是逃出邪恶之地,并来到未知区域的。
  吴彦祖主演美剧《荒原》热播 改编自《西游记》
  But in the first two episodes sent to critics, we meet the core group still in the titular6 badlands and not wanting to leave. They are Sunny (Daniel Wu), the most legendary7 Clipper and killer8 ever, tallying9 more than 400 kills since age 9 (each one a mark tattooed10 on his back). Sunny works for Baron11 Quinn (Marton Csokas), We don't get to meet any others except for The Widow (Emily Beecham), a redheaded martial artist and sharp weapons enthusiast12 (duh), who's training young female Clippers she calls Butterflies.
  但是在影评人收到的第一二集中,我们看到主人公们依旧留在邪恶之地,不愿离开。该剧的主人公有Sunny(吴彦祖饰),他是最为传奇的"快闪人"和杀手。从9岁开始杀人的他,已经杀死400多人(每杀一个人,他都会在背部纹上一个标记)。Sunny为Baron Quinn(马尔顿·索克斯饰)做事。此外还有The Widow(艾米丽·比查姆饰),她一头红发,是名对尖锐武器痴迷的武术家;她要训练年轻的女"快闪人"(又称蝴蝶)。其他主人公样片中并未出现。
  The link between the two barons13 is the mysterious teenage boy M.K. (Aramis Knight), found by Sunny. M.K. possesses otherworldly powers of badassedness that emerge from him when his skin is cut (and he wakes up not knowing how many people he's destroyed). Everybody wants to own or train him.
  Sunny找到的一名少年M.K.(阿拉米斯·奈特饰)将两位"老大"联系了起来。M.K.有着强大的异域世界力量,他一旦被划伤,这种力量就会爆发出来(而且他醒来后根本不记得自己杀过多少人)。因此每个人都想拥有并且训练他。
  Look, Into the Badlands features a number of familiar tropes, not least of which is the Crouching14 Tiger, Hidden Dragon of it all. But it's fun, it's escapist thrill-seeking and, in its penchant15 for violence and blood, it's a perfect companion series to The Walking Dead, while maintaining its own distinct identity.
  《荒原》中有着许多熟悉的桥段,至少有点《卧虎藏龙》的影子。但该剧依旧是一部很不错的猎奇剧。该剧不仅特色十足,而且其暴力血腥场面也完全不输《行尸走肉》。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 martial bBbx7     
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的
参考例句:
  • The sound of martial music is always inspiring.军乐声总是鼓舞人心的。
  • The officer was convicted of desertion at a court martial.这名军官在军事法庭上被判犯了擅离职守罪。
3 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
4 dicing 4360ca7d025c30eff023d01ee84994cf     
n.掷骰子,(皮革上的)菱形装饰v.将…切成小方块,切成丁( dice的现在分词 )
参考例句:
  • We are dicing for drinks. 我们在掷骰子赌喝酒。 来自辞典例句
  • A lady doesn't crawl around on the decks dicing with the crew. 高贵女士可不会和船员们在船的甲板上来回爬。 来自电影对白
5 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
6 titular wonwV     
adj.名义上的,有名无实的;n.只有名义(或头衔)的人
参考例句:
  • The Queen is titular head of the Church of England.英国女王是英国国教名义上的领袖。
  • He is titular head,and merely signs laws occasionally.他是名义上的首脑,不过偶尔签字批准法律法规。
7 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
8 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
9 tallying 15a874f08059a9770f1372b280d6754d     
v.计算,清点( tally的现在分词 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
参考例句:
  • In 2007 the state set a U.S. record, tallying 141 twisters. 该州在2007年以总计出现了141个龙卷风而创下了一个美国记录。 来自互联网
  • We charge extra fee at 100% of the rates of tallying fees. 我们按理货收费率的100%收取附加费。 来自互联网
10 tattooed a00df80bebe7b2aaa7fba8fd4562deaf     
v.刺青,文身( tattoo的过去式和过去分词 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
参考例句:
  • He had tattooed his wife's name on his upper arm. 他把妻子的名字刺在上臂上。 来自《简明英汉词典》
  • The sailor had a heart tattooed on his arm. 那水兵在手臂上刺上一颗心。 来自《现代英汉综合大词典》
11 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
12 enthusiast pj7zR     
n.热心人,热衷者
参考例句:
  • He is an enthusiast about politics.他是个热衷于政治的人。
  • He was an enthusiast and loved to evoke enthusiasm in others.他是一个激情昂扬的人,也热中于唤起他人心中的激情。
13 barons d288a7d0097bc7a8a6a4398b999b01f6     
男爵( baron的名词复数 ); 巨头; 大王; 大亨
参考例句:
  • The barons of Normandy had refused to countenance the enterprise officially. 诺曼底的贵族们拒绝正式赞助这桩买卖。
  • The barons took the oath which Stephen Langton prescribed. 男爵们照斯蒂芬?兰顿的指导宣了誓。
14 crouching crouching     
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
参考例句:
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
15 penchant X3Nzi     
n.爱好,嗜好;(强烈的)倾向
参考例句:
  • She has a penchant for Indian food.她爱吃印度食物。
  • He had a penchant for playing jokes on people.他喜欢拿人开玩笑。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。