在线英语听力室

安倍呼吁G7重新接纳俄罗斯

时间:2016-01-26 00:16:35

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Japanese prime minister Shinzo Abe is pressing for President Vladimir Putin to be brought in from the cold, saying Russian help is crucial to tackling multiple crises in the Middle East.

  日本首相安倍晋三(Shinzo Abe)敦促西方同俄罗斯总统弗拉基米尔渠京(Vladimir Putin)恢复合作,称俄罗斯的协助对解决中东的多重危机至关重要。
  In an interview with Nikkei and the Financial Times, Mr Abe said he was willing to go to Moscow as this year’s chair of the Group of Seven advanced economies, or to invite the Russian president to Tokyo.
  在接受日本经济新闻社(Nikkei)与英国《金融时报》采访时,安倍表示,他愿意以七国集团(G7) 2016年轮值主席的身份访问莫斯科,或者邀请普京访问东京。
  Pointing to tension between Saudi Arabia and Iran, the war in Syria, and the threat of radical1 Islamism, Mr Abe said: “We need the constructive2 engagement of Russia.”
  在谈及沙特阿拉伯与伊朗之间的紧张关系、叙利亚内战以及激进伊斯兰主义的威胁时,安倍说:“我们需要俄罗斯的建设性参与。”
  The former G8 excluded Russia following its annexation3 of Crimea and military support for separatist rebels in eastern Ukraine. But while Japan has joined in sweeping4 economic sanctions, Mr Abe made clear he wants to work with Mr Putin.
  由于俄罗斯吞并了克里米亚并在军事上支持乌克兰东部的分裂分子,原来的八国集团(G8)将俄罗斯赶出门外。虽然日本加入了对俄罗斯的全面经济制裁,但安倍明确表示希望与普京合作。
  “As chair of the G7, I need to seek solutions regarding the stability of the region as well as the whole world,” he said, noting Japan’s ongoing5 territorial6 dispute with Russia over the Kuril Islands. “I believe appropriate dialogue with Russia, appropriate dialogue with president Putin is very important.”
  “作为七国集团轮值主席,我需要为地区乃至整个世界的稳定寻求解决方案,”他说。他特别提到了日俄之间关于千岛群岛(Kuril islands)悬而未决的领土争端。“我相信,与俄罗斯适当的对话、与普京总统适当的对话非常重要。”
  As the only Asian nation in the club of rich democracies, Japan prizes its G7 membership, and Mr Abe is determined7 to make the most of the Ise-Shima summit he will host in May.
  作为富裕民主国家俱乐部中唯一的亚洲国家,日本高度重视其七国集团成员国身份,安倍决心要充分利用他将在今年5月主持的伊势志摩(Ise-Shima)峰会。
  Mr Abe’s call for engagement with Russia came despite his lauding8 the G7 as “a gathering9 of the champions of universal values like freedom, democracy, basic human rights and the rule of law”. He also voiced strong criticism of China’s attempt to “unilaterally change the status quo” in the South China Sea.
  安倍在呼吁与俄罗斯接触的同时,盛赞七国集团为“自由、民主、基本人权以及法治等普世价值捍卫者的聚会”。他还对中国企图在南中国海“单方面改变现状”表示了强烈批评。
  Potential security threats to Japan were highlighted earlier this month when North Korea tested a nuclear weapon. Despite his efforts to secure the return of Japanese citizens kidnapped by North Korea, Mr Abe vowed10 to toughen sanctions, saying it is no time for him to visit Pyongyang.
  朝鲜本月早些时候进行的核武器试验突显了日本面临的潜在安全威胁。虽然正在努力争取被朝鲜绑架的日本公民回国,但安倍誓言要加强对朝鲜的制裁,并称现在还不是访问平壤的时候。
  “The nuclear test unilaterally conducted by North Korea is a clear violation11 of United Nations resolutions,” said the Japanese prime minister. “We must make clear to North Korea that as long as they resort to these activities, it will not be business as usual.”
  “朝鲜单方面进行的这次核试验明显违反了联合国决议,”安倍说,“我们必须让朝鲜明白,只要他们进行此类活动,一切就不会照旧。”
  Mr Abe piled moral pressure on South Korean president Park Geun-hye to implement12 their recent settlement over wartime “comfort women” — his biggest diplomatic achievement last year. He said it was “a commitment and promise made between leaders” that had been welcomed by countries around the world.
  安倍还向韩国总统朴槿惠(Park Geun-hye)施加道德压力,要求她贯彻两国近期就战时“慰安妇”问题达成的协议——安倍去年最大的外交成就。他称,这是“两国领导人之间做出的保证与承诺”,受到了世界各国的欢迎。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 radical hA8zu     
n.激进份子,原子团,根号;adj.根本的,激进的,彻底的
参考例句:
  • The patient got a radical cure in the hospital.病人在医院得到了根治。
  • She is radical in her demands.她的要求十分偏激。
2 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
3 annexation 7MWyt     
n.吞并,合并
参考例句:
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
4 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
5 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
6 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
7 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
8 lauding f8dc161c2dbdc6f51c6faca0e915e311     
v.称赞,赞美( laud的现在分词 )
参考例句:
  • Let sing out our own song lauding life, lauding world. 让我们以我们自己的歌来咏赞生命,咏赞世界吧! 来自互联网
  • Vice President-elect Joe Biden also spoke, lauding the value of work and the dignity it brings. 副总统当选人乔·拜登经常说,要赞颂工作的价值及其带来的高贵。 来自互联网
9 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
10 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
11 violation lLBzJ     
n.违反(行为),违背(行为),侵犯
参考例句:
  • He roared that was a violation of the rules.他大声说,那是违反规则的。
  • He was fined 200 dollars for violation of traffic regulation.他因违反交通规则被罚款200美元。
12 implement WcdzG     
n.(pl.)工具,器具;vt.实行,实施,执行
参考例句:
  • Don't undertake a project unless you can implement it.不要承担一项计划,除非你能完成这项计划。
  • The best implement for digging a garden is a spade.在花园里挖土的最好工具是铁锹。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。