在线英语听力室

The devil wears Prada 《时尚女魔头》(视频精讲之二)

时间:2007-04-20 01:23:09

(单词翻译:单击)

影片对白

Miranda: No, I just... It's just baffling to me. Why is it so impossible to put together a decent run-through? You people have had hours and hours to prepare. It's just so confusing to me. Where are the advertisers?

Woman: Oh, we have some pieces from Banana Republic.

Miranda: No, we need more, don't we? Oh. This is... This might be... What do you think of…

Nigel: Yeah. Well, you know me. Give me a full ballerina skirt and a hint of saloon and I'm on board.

Miranda: Hmm. But do you think it's too much like...

Nigel: Like the Lacroix from July? I thought that, but no, not with the right accessories. It should work.

Miranda: Where are the belts for this dre... Why is no one ready?

Woman: Here. It's a tough call. They're so different. 

Miranda: Hmm. Something funny?

Andy: No. No, no, no. Nothing's... You know, it's just that both those belts look exactly the same to me. You know, I'm still learning about this stuff and, uh...

Miranda: This... stuff? Oh. Okay. I see. You think this has nothing to do with you. You go to your closet and you select... I don't know... that lumpy blue sweater, for instance because you're trying to tell the world that you take yourself too seriously to care about what you put on your back. But what you don't know is that that sweater is not just blue. It's not turquoise1. It's not lapis. It's actually cerulean. And you're also blithely2 unaware3 of the fact... that in 2002, Oscar de la Renta did a collection of cerulean gowns. And then I think it was Yves Saint Laurent wasn't it... who showed cerulean military jackets? I think we need a jacket here.

Nigel: Mmm.

Miranda: And then cerulean quickly showed up in the collections of eight different designers. And then it, uh, filtered down through the department stores and then trickled4 on down into some tragic5 Casual Corner where you, no doubt, fished it out of some clearance6 bin7. However, that blue represents millions of dollars and countless8 jobs... and it's sort of comical how you think you've made a choice that exempts9 you from the fashion industry when, in fact you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room... from a pile of stuff.

Andy: She hates me, Nigel.

Nigel: And that's my problem because... Oh, wait. No, it's not my problem.

Andy: I don't know what else I can do because if I do something right, it's unacknowledged. She doesn't even say thank you. But if I do something wrong, she is vicious.

Nigel: So quit.

Andy: What?

Nigel: Quit.

Andy: Quit?

Nigel: I can get another girl to take your job in five minutes... one who really wants it.

Andy: No, I don't want to quit. That's not fair. But, I, you know, I'm just saying that I would just like a little credit... for the fact that I'm killing10 myself trying.

Nigel: Andy, be serious. You are not trying. You are whining11. What is it that you want me to say to you, huh? Do you want me to say, " Poor you. Miranda's picking on you. Poor you. Poor Andy"? Hmm? Wake up, six. She's just doing her job. Don't you know that you are working at the place that published some of the greatest artists of the century? Halston, Lagerfeld, de la Renta. And what they did, what they created was greater than art because you live your life in it. Well, not you, obviously, but some people. You think this is just a magazine, hmm? This is not just a magazine. This is a shining beacon12 of hope for... oh, I don't know... let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class and reading Runway under the covers at night with a flashlight. You have no idea how many legends have walked these halls. And what's worse, you don't care. Because this place, where so many people would die to work you only deign13 to work. And you want to know why she doesn't kiss you on the forehead and give you a gold star on your homework at the end of the day. Wake up, sweetheart.

妙语佳句,活学活用

1. fish out

Fish out 的本意是“捕光某一水体中的鱼”,例如:This stream is completely fished out.

Fish out 还可以表示“从一堆东西中发现/找出……(通常要费一番力气)”,例如:She finally fished out the right letter from the files. 做此意解时,这个片语也写作 fish up。

He fished up a scandal for the paper to run in the early edition.

2. Pick on

“挑剔、戏弄”的意思,例如:
She told Mom the boys were always picking on her.
The boss is always picking on him.

Pick on 还有一个意思是“挑选(通常是挑选去做不愉快的事情)”,例如:The professor always picks on me to translate long passages.

3. live in something

意思是“Continue in existence, memory, or some feeling 活在……之中,为……而活”,live in 常用于这样的短语中,例如live in the past:Alice lived in the past. 或者live in hope of(继续期望某件事情会发生):Jim lived in hope of getting a teaching post.

此外,live in 还可以表示“居住在工作或学习的地方”,例如:
They wanted a baby-sitter who could live in.

文化面面观

伟大的时装设计师:Oscar de la Renta, Yves Saint Laurent, Halston, Karl Lagerfeld, Christian14 Lacroix

在这个电影片断中,Miranda和Nigel都提到了几位当代伟大的时装设计师。下面就让我们一起来认识一下他们。

Oscar de la Renta (1932-)

Dominican-born U.S. fashion designer. After studies in Santo Domingo and Madrid, he became staff designer for Cristobal Balenciaga in Madrid. He moved to New York City in 1962 and started his own company to produce women's ready-to-wear fashions. In 1973 he founded Oscar de la Renta Couture and expanded into household linens15, menswear, and perfumes. In the 1970s he introduced the ethnic16 look with "Gypsy" and Russian themes; more recently he has produced romantic evening clothes in taffeta, chiffon, velvet17, brocade, and fur. From 1993 to 2002 he designed couture for the house of Pierre Balmain.

Yves Saint Laurent (1936-)

French fashion designer, born in Algeria as Yves Henri Donat Mathieu-Saint-Laurent. He established houses of couture and boutiques in Paris and New York. He was the foremost assistant to Christian Dior and became his successor as head of the House of Dior at the age of 21. His early collections were noted18 for their extreme, maverick19 quality. He opened his own Paris house in 1961, featuring the "chic20 beatnik" look; knitted turtlenecks; thigh-length boots; and short jackets. He revolutionized the fashion world by creating trousers and broad-shouldered suits that were images of power for women. His later designs include sophisticated tweed suits, the Mondrian dress, pleated skirts, updated peasant costumes, tuxedos21 for women, and heavy costume jewelry22. His focus on an androgynous look was extremely influential23 in the fashion of the 1970s. He also designed for the Ballets de Roland Petit. By the mid-1970s, at the height of his success, his design empire included sweaters, neckties, eyeglass cases, linens, children's clothes, and fragrances24. Gucci acquired his ready-to-wear and cosmetics25 divisions in 2000. Saint Laurent announced his retirement26 in 2002.

Halston (1932-90)

American fashion designer, b. Des Moines, Iowa as Roy Halston Frowick; attended Indiana Univ. and the Art Institute of Chicago. In 1958 he moved to New York City, designing hats for Dilly Daché and later (1959-68) millinery and clothing for the fashionable Bergdorf Goodman department store. There he created several distinctive27 styles, most notably28 the pillbox hat for Jacqueline Kennedy. Opening his own salon29 in 1968, Halston became one of the most acclaimed30 designers of the 1970s, a favorite of movie stars, art-world denizens31, and the general public, and a disco-era celebrity32 in his own right. His designs were classically simple, elegant, and chic. He introduced Ultrasuede, popularized the cashmere twinset, caftan, halter dress, shirtwaist, spiral skirt, and knee-length pants, and added perfumes and luggage to his label. He also designed costumes for the Martha Graham Ballet, Dance Theatre of Harlem, and various stage and film productions.

Karl Lagerfeld (1938-)

(Karl Otto Lagerfeld), German fashion designer. He won a fashion award at 16, designed for couturiers Pierre Balmain (1954-58) and Jean Patou (1958-63), then freelanced for Fendi, Krizia, and Valentino and designed for Chloé (1959-78; 1992-97). In 1982 he was appointed head designer at Chanel, where he revamped the classic Chanel suit into chic updated versions, using offbeat33 colors and such materials as denim34 and leather; reinvented the double C logo; accessorized with heaps of gold chain and pearls; and added such items as mini- and maxiskirts, hot pants, and lace-up biker boots to the house repertoire35. The pony-tailed, sunglassed, fan-carrying Lagerfeld also has his own KL label (launched in 1984). His lines include neckties, shoes, perfumes, sunglasses, jewelry, and housewares. He is a skilled photographer as well, with several published volumes.

Christian Lacroix (1951-)

French fashion designer, born in Arles, France. He studied art history at Paul Valéry University, Montpellier, and museum studies at the Sorbonne, Paris, 1973-76.

Career: Freelance fashion sketcher36, 1976-78; assistant at Hermés, Paris, 1978-80; assistant to Guy Paulin, 1980; designer/artistic director, Jean Patou, 1981-87; opened own couture and ready-to-wear house, 1987; established Christian Lacroix haute couture and salons37 in Paris, 1987; developed cruise collection, 1988; designed ready-to-wear collection for Genny SpA, 1988, followed by menswear collection and boutique; introduced seven accessory lines, from 1989; line of ties and hosiery, 1992; launched C'est la Vie! perfume, 1990; designed costumes for American Ballet Theater's Gaieté Parisienne, New York, 1988; "Bazar" collection, 1994; launched Jeans Lacroix, 1994; introduced Christian Lacroix collection of fine china, 1997; created jewelry line, 2000; debuted38 "Enfants de Christian Lacroix," children's line, 2001.

Awards: Dé d'Or award, 1986, 1988; Council of Fashion Designers of America award, 1987; Moliére award (for costumes for Phedre), 1995.

我观之我见

在这个片断中 Miranda 和 Nigel 对于时尚和杂志本身的评论可谓是影片中精彩的两个片段之一。这两段评论在原书中是没有的。Miranda 对 Andy身上穿的蓝色毛衫从质料到款式、来历的分析揭示了时尚界在引领大众衣着潮流方面的作用,告诉Andy“你身上穿的就是我推广出来的”,把一向自以为有个性、有品位、有思想的Andy打了个蒙。这一段评论也人们意识到那些看似离我们很远、高高在上的潮流尖端人物实际上对我们的生活有着多么大的影响。

Nigel对杂志和工作的评论对于所有初入职场的人来说都不啻于是当头一棒。对Andy来说,她只是想在这份顶尖的时尚杂志工作,并没有真正思考过工作到底应该是如何的。正如 Nigel 所说:You are not trying. You are whining. Andy并不是真心喜爱她的工作,她不认同这里的价值观,她甚至和朋友们取笑她的同事们,她也没有意识到这一行业意味着什么。这也是很多职场新人普遍的想法。新人们期望着老板能像学校里的老师或者爸爸妈妈那样、能够给与奖励、宽容错误。Wake up! 这是职场,不是象牙塔,不是可以随便撒娇的家。这里首要的事情就是工作。理解你的工作,认同你的工作,努力工作,才能做好工作。

 

考考你

用今日所学将下面的句子译成英语。

1. 最后他终于从一堆东西中找到了他要的那封信。
2. 我知道得有人再去捡些木柴,但为什么挑上了我?
3. 琼打算住在学校里。

The devil wears Prada 《时尚女魔头》(精讲之二)考考你 参考答案

1. 公司威胁说谁罢工就解雇谁,那只不过是虚张声势罢了。
The company's threat to sack anyone who went on strike was just a bluff39.

2. 大家各就各位。主编来了!
Everybody, gird your loins. The editor in chief is coming!


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
2 blithely blithely     
adv.欢乐地,快活地,无挂虑地
参考例句:
  • They blithely carried on chatting, ignoring the customers who were waiting to be served. 他们继续开心地聊天,将等着购物的顾客们置于一边。 来自《简明英汉词典》
  • He blithely ignored her protests and went on talking as if all were agreed between them. 对她的抗议他毫不在意地拋诸脑后,只管继续往下说,仿彿他们之间什么都谈妥了似的。 来自《简明英汉词典》
3 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
4 trickled 636e70f14e72db3fe208736cb0b4e651     
v.滴( trickle的过去式和过去分词 );淌;使)慢慢走;缓慢移动
参考例句:
  • Blood trickled down his face. 血从他脸上一滴滴流下来。 来自《简明英汉词典》
  • The tears trickled down her cheeks. 热泪一滴滴从她脸颊上滚下来。 来自《简明英汉词典》
5 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
6 clearance swFzGa     
n.净空;许可(证);清算;清除,清理
参考例句:
  • There was a clearance of only ten centimetres between the two walls.两堵墙之间只有十厘米的空隙。
  • The ship sailed as soon as it got clearance. 那艘船一办好离港手续立刻启航了。
7 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
8 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
9 exempts 558d70c2135e2439f70c5fb7a49cf9ef     
使免除[豁免]( exempt的第三人称单数 )
参考例句:
  • This privilege, however, exempts only predecisional documents. 然而,此特权只免除那些文件在作出决定之前的披露责任。
  • Function effectiveness: After then special-purpose, exempts the flushing formula. 功能效用:便后专用,免冲洗配方。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
12 beacon KQays     
n.烽火,(警告用的)闪火灯,灯塔
参考例句:
  • The blink of beacon could be seen for miles.灯塔的光亮在数英里之外都能看见。
  • The only light over the deep black sea was the blink shone from the beacon.黑黢黢的海面上唯一的光明就只有灯塔上闪现的亮光了。
13 deign 6mLzp     
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事)
参考例句:
  • He doesn't deign to talk to unimportant people like me. 他不肯屈尊和像我这样不重要的人说话。
  • I would not deign to comment on such behaviour. 这种行为不屑我置评。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 linens 4648e87ff7e1f3115ba176cfe4b0dfe2     
n.亚麻布( linen的名词复数 );家庭日用织品
参考例句:
  • All linens and towels are provided. 提供全套日用织品和毛巾。 来自辞典例句
  • Linen, Table Linens, Chair Covers, Bed and Bath Linens. Linen. 采购产品亚麻布,亚麻布,椅子套子,床和沭浴亚麻布。 来自互联网
16 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
17 velvet 5gqyO     
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的
参考例句:
  • This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
  • The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
18 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
19 maverick 47Ozg     
adj.特立独行的;不遵守传统的;n.持异议者,自行其是者
参考例句:
  • He's a maverick.He has his own way of thinking about things.他是个特异独行的人。对事情有自己的看法。
  • You're a maverick and you'll try anything.你是个爱自行其是的人,样样事情都要尝试一下。
20 chic iX5zb     
n./adj.别致(的),时髦(的),讲究的
参考例句:
  • She bought a chic little hat.她买了一顶别致的小帽子。
  • The chic restaurant is patronized by many celebrities.这家时髦的饭店常有名人光顾。
21 tuxedos 361e677a3179981cd3cdd88c9ac8ce77     
n.餐服,无尾晚礼服( tuxedo的名词复数 )
参考例句:
  • Our services include design and tailoring for wedding gowns, tuxedos and party dressesfrom and American brands. 们的服务范围包括高级婚纱设计定制,高级礼服、派对装设计定制,及欧美一线品牌成衣的驳样定制。 来自互联网
  • Most tuxedos are black, but some people like to wear white ones called 'morning suits'. 大多数男士无尾晚礼服是黑色的,不过有些人喜欢穿那种被称为“晨服”的白色装。 来自互联网
22 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
23 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
24 fragrances 2de1368e179b47e9157283bda10210b2     
n.芳香,香味( fragrance的名词复数 );香水
参考例句:
  • The bath oil comes in various fragrances. 这种沐浴油有不同的香味。
  • This toilet soap lathers so nicely and has several fragrances. 这种香皂起泡很多,并且有好几种香味。 来自《现代汉英综合大词典》
25 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
26 retirement TWoxH     
n.退休,退职
参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。
27 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
28 notably 1HEx9     
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
参考例句:
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
29 salon VjTz2Z     
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室
参考例句:
  • Do you go to the hairdresser or beauty salon more than twice a week?你每周去美容院或美容沙龙多过两次吗?
  • You can hear a lot of dirt at a salon.你在沙龙上会听到很多流言蜚语。
30 acclaimed 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe     
adj.受人欢迎的
参考例句:
  • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
  • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
31 denizens b504bf59e564ac3f33d0d2f4de63071b     
n.居民,住户( denizen的名词复数 )
参考例句:
  • polar bears, denizens of the frozen north 北极熊,在冰天雪地的北方生活的动物
  • At length these denizens of the swamps disappeared in their turn. 到了后来,连这些沼泽国的居民们也不见了。 来自辞典例句
32 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
33 offbeat oIZxe     
adj.不平常的,离奇的
参考例句:
  • She adores old,offbeat antiques.她非常喜欢那些稀奇古怪的老古董。
  • His style is offbeat but highly creative.他的风格很不寻常但非常有创造力。
34 denim o9Lya     
n.斜纹棉布;斜纹棉布裤,牛仔裤
参考例句:
  • She wore pale blue denim shorts and a white denim work shirt.她穿着一条淡蓝色的斜纹粗棉布短裤,一件白粗布工作服上衣。
  • Dennis was dressed in denim jeans.丹尼斯穿了一条牛仔裤。
35 repertoire 2BCze     
n.(准备好演出的)节目,保留剧目;(计算机的)指令表,指令系统, <美>(某个人的)全部技能;清单,指令表
参考例句:
  • There is an extensive repertoire of music written for the flute.有很多供长笛演奏的曲目。
  • He has added considerably to his piano repertoire.他的钢琴演奏曲目大大增加了。
36 sketcher cec53f02a427a1bc18e6ceb8563e5414     
n.画略图者,作素描者,舞台布景设计者
参考例句:
  • He was a sketcher and a copper-plate engraver. 他也是杰出的素描家和铜版画家。 来自辞典例句
  • He was a famous sketcher. 他是杰出的素描家。 来自互联网
37 salons 71f5df506205527f72f05e3721322d5e     
n.(营业性质的)店( salon的名词复数 );厅;沙龙(旧时在上流社会女主人家的例行聚会或聚会场所);(大宅中的)客厅
参考例句:
  • He used to attend to his literary salons. 他过去常常去参加他的文学沙龙。 来自《简明英汉词典》
  • Conspiracy theories about Jewish financiers were the talk of Paris salons. 犹太金融家阴谋论成为巴黎沙龙的话题。 来自互联网
38 debuted b3e2d85131439fe8678f6628fda0ec90     
初次表演,初次登台(debut的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • In late 2003 a full-size SUV, the Pathfinder Armada, debuted. 2003年末,全尺寸SUV的探路者无敌舰队,推出。
  • The album debuted at number two and quickly went platinum. 专辑一亮相就荣登排行榜第二名,很快就取得了白金销量。
39 bluff ftZzB     
v.虚张声势,用假象骗人;n.虚张声势,欺骗
参考例句:
  • His threats are merely bluff.他的威胁仅仅是虚张声势。
  • John is a deep card.No one can bluff him easily.约翰是个机灵鬼。谁也不容易欺骗他。