在线英语听力室

中国房地产过剩不会影响到大城市

时间:2016-03-08 01:10:31

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   China's housing market is recovering, but unevenly1. First-tier cities, including Beijing, Shanghai and Shenzhen, have seen a real estate boom in the first two months of the year, with housing inventory2 dropping after the government issued a series of policies aimed at clearing the property glut3 across the country.

  中国的房地产市场正在复苏,但并不平均。包括北京、上海和深圳在内的一线城市,在今年前两个月都看到了房地产热潮。随着住房库存的下降,政府出台了一系列旨在清理房地产过剩的政策。
  New home prices in January increased about 52.7 percent year-on-year in Shenzhen, followed by Shanghai (21.4 percent) and Beijing (11.3 percent), according to a recent report of the National Bureau of Statistics. In many third- and fourth-tier cities, however, a notable overhang of unsold houses continues to limit the expected increase in housing prices.
  国家统计局最近的一份报告显示,一月份深圳的房价上涨了约52.7%,其次是上海的21.4%和北京的11.3%。然而在许多三、四线城市,未售出的房屋过剩仍然限制着房价的预期增加。
  China has less than 720 million square meters of unsold commercial residential4 buildings that have finished construction.
  截止目前为止,中国完成建设的商品住宅房面积不足7.2亿平方米。
  中国房地产过剩不会影响到大城市
  The total undeveloped real estate land, on the other hand, is more than 366 million sq m, which roughly equals 1 billion sq m of commercial housing. The designed buildings, if all of them finish construction, could be sold in 10 months or so.
  另一方面,中国未开发的房地产用地总面积为3.66亿平米,这大致相当于10亿平米商品房。那些已经进入设计阶段的建筑,如果完成建设,将会在10个月左右出售。
  The more than 300 third-tier cities and 2,000 fourth-tier cities or counties, characterized by less advanced industrial development, limited inflow of non-local people and relatively5 weak demand for commercial housing, need not worry too much about their housing inventory.
  300多个三线城市和2000多个四线城市或者区县,由于其工业发展较慢,非本地人口流入有限,所以对商品房的需求比较低,不必过分担心自己的住房存量。
  The real dangers are in major cities, where land is becoming increasingly scarce, property prices are escalating6, demand for low-cost housing is high and real estate financing remains7 unregulated.
  真正的房地产危机存在于大城市中。在大城市中,土地变得越来越稀缺,房地产价格持续上涨,对低成本住房的需求较高,房地产融资仍然不受监管。
  Of the four first-tier cities, Guangzhou has seen the mildest change in housing prices, while Shenzhen, although known for a drastic increase in prices of new homes, actually lags behind many smaller cities in terms of the amounts involved in transactions.
  在四个一线城市当中,广州市的房价已经出现轻微改变,而深圳,虽然新房价格大幅上升,却在交易金额方面落后于许多较小的城市。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unevenly 9fZz51     
adv.不均匀的
参考例句:
  • Fuel resources are very unevenly distributed. 燃料资源分布很不均匀。
  • The cloth is dyed unevenly. 布染花了。
2 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
3 glut rflxv     
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽
参考例句:
  • The glut of coffee led to a sharp drop in prices.咖啡供过于求道致价格急剧下跌。
  • There's a glut of agricultural products in Western Europe.西欧的农产品供过于求。
4 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
5 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
6 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
7 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。