在线英语听力室

FBI声称:没有苹果的帮助,也可以解锁iPhone!

时间:2016-03-28 00:09:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 The FBI says it may have found a way to unlock the San Bernardino attacker's iPhone without Apple's assistance.

近日,美国联邦调查局表示,即使没有苹果的帮助,他们可能也找到了一种方法来解锁圣贝纳迪诺攻击者的iPhone。
The DOJ had ordered Apple to help unlock the phone used by San Bernardino gunman Rizwan Farook. But Apple has continued to fight the order, saying it would set a "dangerous precedent1".
美国司法部已经要求苹果公司解锁圣贝纳迪诺枪击案凶手法鲁克的iPhone手机。但苹果公司继续反对这份命令,称这将开启一项“危险的先例”。
Rizwan Farook and his wife killed 14 people in San Bernardino, California, last December before police fatally shot them.
在去年12月,法鲁克和他的妻子在加利福利亚的圣贝纳迪诺枪杀了14人,随后被警方击毙。
Prosecutors2 said "an outside party" had demonstrated a possible way of unlocking the iPhone without the need to seek Apple's help.
检察官表示,已经有一家“第三方”公司说明了解锁iPhone的一个可行性办法,且无需寻求苹果的帮助。
FBI声称:没有苹果的帮助,也可以解锁iPhone!
"Testing is required to determine whether it is a viable3 method that will not compromise data on Farook's iPhone," a court filing said. "If the method is viable, it should eliminate the need for the assistance from Apple."
一份法庭备案中写道:“目前还需要通过测试来决定它是否是可以在不丢失法鲁克iPhone数据的前提下来实现的一项可行性办法。如果该方法可行,应该可以不需要苹果的援助。”
DOJ spokeswoman Melanie Newman said in a statement that the government was "cautiously optimistic" that the possible method to unlock the phone would work.
司法部发言人梅拉妮·纽曼在一份声明中表示,政府对解锁手机的这一可能性办法持“谨慎乐观”的态度。
Apple has repeatedly stated that creating a compromised version of the system would have security implications for millions of iPhone users. The company has received support from other tech giants including, Google, Microsoft, and Facebook, as it resisted a court order to unlock the iPhone.
苹果公司此前已经多次声明,为该系统设计一个妥协版本会牵涉到上百万名iPhone用户的安全。该公司拒绝法庭要求解锁iPhone的命令受到了包括谷歌、微软、脸书等科技巨头的支持。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 precedent sSlz6     
n.先例,前例;惯例;adj.在前的,在先的
参考例句:
  • Is there a precedent for what you want me to do?你要我做的事有前例可援吗?
  • This is a wonderful achievement without precedent in Chinese history.这是中国历史上亘古未有的奇绩。
2 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
3 viable mi2wZ     
adj.可行的,切实可行的,能活下去的
参考例句:
  • The scheme is economically viable.这个计划从经济效益来看是可行的。
  • The economy of the country is not viable.这个国家经济是难以维持的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。