在线英语听力室

电影《北京遇上西雅图之不二情书》引领今年五一档

时间:2016-05-05 00:13:43

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Romance-comedy "Finding Mr. Right 2" is leading the Chinese box office through this May Day Holiday, taking in some 300 million yuan, or around 46 million US dollars, so far.
浪漫喜剧《北京遇上西雅图之不二情书》在这个五一假期中引领了中国电影票房,截止目前为止共收获3亿元(折合4600万美元)的票房收入。
"Finding Mr. Right 2" has also set a new record for a rom-com by taking in more than 100 million yuan each single day in the past three days.
《北京遇上西雅图之不二情书》也已经创造了一项浪漫喜剧影片的纪录,即在过去的三天里,每一天都斩获超过1亿元的票房。
Despite the name, the latest film is not a follow-up to the 2013 box office hit "Finding Mr. Right".
除了电影的名字,这部最新电影和2013年的卖座大片《北京遇上西雅图》并没有什么直接关联。
电影《北京遇上西雅图之不二情书》引领今年五一档
Instead, this one revolves1 around the relationship between a public relations staffer at a casino in Macau and a realtor based out of Los Angeles. Original cast members Wu Xiubo and Tang Wei still play the lead roles.
相反,这部电影是围绕着澳门的一个赌场公关与一名洛杉矶房地产经纪人之间的关系进行的。上一部电影的演员吴秀波和汤唯仍然在本作当中担当男女主演。
Meanwhile, Disney's live-action animation2 "The Jungle Book" currently sits 2nd at the Chinese box office. "The Jungle Book" so far collected 830 million yuan or 128 million US dollars after 17 days in theatres in China.
在同一时间段,迪士尼影片公司出品的真人动画片《奇幻森林》目前在中国电影票房收入上排名第二位。在中国影院上映17天之后,截止目前为止,《奇幻森林》共收获了8亿3000万元 (折合1亿2800万美金)的成绩。
"The Jungle Book" is still dominating the North American box office. It's expected to take in 38 million dollars this weekend.
此外,《奇幻森林》仍占据着北美票房的主导地位。在这周末,这部电影预计将会斩获3800万美元的票房。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 revolves 63fec560e495199631aad0cc33ccb782     
v.(使)旋转( revolve的第三人称单数 );细想
参考例句:
  • The earth revolves both round the sun and on its own axis. 地球既公转又自转。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Thus a wheel revolves on its axle. 于是,轮子在轴上旋转。 来自《简明英汉词典》
2 animation UMdyv     
n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
参考例句:
  • They are full of animation as they talked about their childhood.当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
  • The animation of China made a great progress.中国的卡通片制作取得很大发展。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。