在线英语听力室

韩国电视剧《太阳的后裔》风靡整个朝鲜

时间:2016-05-06 00:29:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Descendants of the Sun is so well received in North Korea even border guards in the country secretly watch the show in their spare time, Radio Free Asia reported.

根据Free Asia电台报道,《太阳的后裔》在朝鲜收获了极高人气,甚至边防士兵都在偷偷观看这部电视剧。
The movies are making it into North Korea on flash drives and are pricey, costing $4 to $5 per episode, according to the report.
报道还指出,这部电视剧是通过闪存盘流入朝鲜,每集花费4到5美金。
韩国电视剧《太阳的后裔》风靡整个朝鲜
The average monthly salary in the North is not quite $1. But that hasn't deterred1 the contraband2 from flowing into the country. For North Korean binge watchers of the show, a flash drive with a total of eight episodes is available for about $30.
据悉,尽管朝鲜的平均日薪不足1美金,但这并未阻止违禁品流入朝鲜。对于朝鲜的电视剧迷们来说,一盘载有八集电视剧的闪存盘价值超过30美金。
The South Korean slang used in the show is going viral among North Korean border guards. In other parts of the country, South Korean vernacular3 has gone mainstream4 across North Korea due to the popularity of South Korean movies and music.
韩国人在电视剧中所用的习语很快在朝鲜边防战士中流行起来。此外,在朝鲜的其他地区,由于韩国的电影和音乐深受欢迎,所以韩国方言已经成为了一种潮流。
The show focuses on the romance between a young South Korean army captain and a female physician, who are both part of a peacekeeping mission in the fictional5 country of Uruk. The captain, played by South Korean actor Song Joong-ki, is popular among Chinese women, according to RFA.
电视剧《太阳的后裔》主要讲述了一位年轻的韩国军官和一名女性医生之间的浪漫爱情故事。他们都是在虚构的国家乌鲁克参与维和行动。据RFA报道,由韩国演员宋仲基所扮演的军官十分受中国女性欢迎。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deterred 6509d0c471f59ae1f99439f51e8ea52d     
v.阻止,制止( deter的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I told him I wasn't interested, but he wasn't deterred. 我已告诉他我不感兴趣,可他却不罢休。
  • Jeremy was not deterred by this criticism. 杰里米没有因这一批评而却步。 来自辞典例句
2 contraband FZxy9     
n.违禁品,走私品
参考例句:
  • Most of the city markets were flooded with contraband goods.大多数的城市市场上都充斥着走私货。
  • The customs officers rummaged the ship suspected to have contraband goods.海关人员仔细搜查了一艘有走私嫌疑的海轮。
3 vernacular ULozm     
adj.地方的,用地方语写成的;n.白话;行话;本国语;动植物的俗名
参考例句:
  • The house is built in a vernacular style.这房子按当地的风格建筑。
  • The traditional Chinese vernacular architecture is an epitome of Chinese traditional culture.中国传统民居建筑可谓中国传统文化的缩影。
4 mainstream AoCzh9     
n.(思想或行为的)主流;adj.主流的
参考例句:
  • Their views lie outside the mainstream of current medical opinion.他们的观点不属于当今医学界观点的主流。
  • Polls are still largely reflects the mainstream sentiment.民调还在很大程度上反映了社会主流情绪。
5 fictional ckEx0     
adj.小说的,虚构的
参考例句:
  • The names of the shops are entirely fictional.那些商店的名字完全是虚构的。
  • The two authors represent the opposite poles of fictional genius.这两位作者代表了天才小说家两个极端。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。