在线英语听力室

看看奇葩的英国人乘飞机都被没收过啥?

时间:2016-06-27 04:30:06

(单词翻译:单击)

 Travelling through airport security can be a drainingexperience, with most travellers at one time or anotherforgetting that they have packed a bottle of water, fork or handcream that subjects them to the wrath1 of the guards.

  过机场安检也许是件伤脑筋的事情,许多旅客都曾经忘记自己把一瓶水、叉子或护手霜打包进行李箱,以至于受到安保人员的处罚。
  But a new report has shown that many Brits have far more bizarre items to worry about in theirluggage.
  但一份新报告显示,许多英国人的行李箱里需要他们操心的物品要奇怪得多。
  A recent survey of more than 2,000 Britons has revealed the top five strangest items confiscatedat the airport and they include handcuffs and even live animals.
  最近,一项对超过2000位英国人的调查,列出了在机场被没收的最奇怪物品的前五名,其中包括手铐、甚至还有活体动物。
  The poll by flight comparison website JetCost showed many passengers like to try their luck witha bizarre range of mementos3 when returning home from vacation.
  航班比较网站JetCost的调查显示,许多乘客在结束假期回家时,喜欢偷带一些奇怪的纪念品试试运气。
  Top of the list of items removed by security was handcuffs, with 14 per cent of respondentsrevealing the kinky bedroom accessory was the reason they had gotten into trouble with airportstaff.
  手铐位列被安检没收最奇怪的物品排行榜的榜首。有14%的受访者透露,这一奇怪的情趣用品是他们陷入与机场工作人员的麻烦中的罪魁祸首。
  Many claimed they had forgotten the item was in their hand luggage, but some admitted theywere intending to use them during their plane journey.
  许多人称,他们忘记手铐被放在自己的手提行李里了,但有部分人承认,他们想在飞行途中使用这一物品。
  Second on the list was sand or foliage4 from the place the person had visited, with nine percent ofrespondents admitting their souvenir had fallen foul5 of security rules.
  榜单的第二名是从旅游地带回的沙子和叶子。9%的受访者承认,他们的纪念品违反了机场安保规定。
  Bizarrely, third on the list of items confiscated2 was living animals, with eight per cent of peopleadmitting they'd had creatures including lizards6 and spiders removed from their hand luggagebefore boarding their flight.
  令人诧异的是,被没收的奇怪物品榜单中的第三名是活体动物。8%的人承认,他们曾在登机前,被从行李箱中搜出蜥蜴和蜘蛛等动物。
  Rounding up the list were tent pegs7 at number four and dead animals, such as pheasants, atnumber five.
  排在榜单第四名和第五名的分别是帐篷桩和死动物,如野鸡。
  The survey also questioned 1,000 residents of Spain, Italy, Germany and France to find out whatwere the most common items confiscated by people from those countries.
  调查还询问了1000名西班牙、意大利、德国及法国居民,以找出这些国家的人最常被机场安检没收的物品。
  In Spain, the most common item removed at security was cutlery, in Italy it was hair dye and inGermany it was dead animals.
  在西班牙,最常被安检没收的物品是餐具,而在意大利是染发剂,在德国是死动物。
  Meanwhile in France, the survey showed that locals were most likely to have fireworks taken offthem from their hand luggage.
  同时,调查显示,在法国,当地人的行李里最常被没收的物品是烟花。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
2 confiscated b8af45cb6ba964fa52504a6126c35855     
没收,充公( confiscate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Their land was confiscated after the war. 他们的土地在战后被没收。
  • The customs officer confiscated the smuggled goods. 海关官员没收了走私品。
3 mementos 2cbb9a2d7a7a4ff32a8c9de3c453a3a7     
纪念品,令人回忆的东西( memento的名词复数 )
参考例句:
  • The museum houses a collection of mementos, materials and documents. 博物馆保存着很多回忆录以及文献资料。
  • This meant, however, that no one was able to retrieve irreplaceable family mementos. 然而,这也意味着谁也没能把无可替代的家庭纪念品从火中救出来。
4 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
5 foul Sfnzy     
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规
参考例句:
  • Take off those foul clothes and let me wash them.脱下那些脏衣服让我洗一洗。
  • What a foul day it is!多么恶劣的天气!
6 lizards 9e3fa64f20794483b9c33d06297dcbfb     
n.蜥蜴( lizard的名词复数 )
参考例句:
  • Nothing lives in Pompeii except crickets and beetles and lizards. 在庞培城里除了蟋蟀、甲壳虫和蜥蜴外,没有别的生物。 来自辞典例句
  • Can lizards reproduce their tails? 蜥蜴的尾巴断了以后能再生吗? 来自辞典例句
7 pegs 6e3949e2f13b27821b0b2a5124975625     
n.衣夹( peg的名词复数 );挂钉;系帐篷的桩;弦钮v.用夹子或钉子固定( peg的第三人称单数 );使固定在某水平
参考例句:
  • She hung up the shirt with two (clothes) pegs. 她用两只衣夹挂上衬衫。 来自辞典例句
  • The vice-presidents were all square pegs in round holes. 各位副总裁也都安排得不得其所。 来自辞典例句