在线英语听力室

2016胡润IT富豪榜公布 马云高居榜首

时间:2016-10-27 00:14:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   The booming Internet economy now is playing an increasingly important role in supporting wealth growth in China's IT industry.

  如今,蓬勃发展的互联网经济在支撑我国信息技术(IT)行业财富增长方面正发挥着越来越重要的作用。
  According to the 2016 Hurun IT Rich List released last Tuesday, the average wealth of the top 50 Chinese IT tycoons1 hit a record, surging 13% year-on-year to 26.9 billion yuan.
  于上周二发布的《2016胡润IT富豪榜》显示,排在前50名的中国IT富豪的平均财富同比上涨13%,至创纪录的269亿元。
  Jack2 Ma, founder3 and executive chairman of e-commerce giant Alibaba Group topped the ranking of China's richest IT people for the third consecutive4 year.
  电商巨头阿里巴巴集团创始人、董事局主席马云连续第三年成为我国"IT首富"。
  2016胡润IT富豪榜公布 马云高居榜首
  Jack Ma and his family's total wealth in IT industry was 195 billion yuan, followed by Tencent Holdings founder Pony5 Ma, whose wealth increased by 30% year-on-year to 134 billion yuan.
  马云及其家族在IT行业的财富总额为1950亿元;腾讯控股创始人马化腾位居第二,其财富同比上涨了30%,至1340亿元。
  Due to the rapid growth of the online gaming sector6, NetEase founder Ding Lei doubled his wealth to 96 billion yuan, surpassing Baidu Inc Chairman Robin7 Li and ranking third in the IT rich list.
  得益于网络游戏产业的快速增长,网易公司创始人丁磊的财富翻倍至960亿元,超越了百度公司董事长李彦宏,在IT富豪榜上排名第三。
  Hurun Chairman Rupert Hoogewerf said: "Those entrepreneurs should be called 'super wealth creators' instead of simply 'rich people', which could highlight their contribution to China's society and economy."
  胡润主席鲁伯特·霍格沃尔夫表示:“这些企业家应该被称为‘超级财富创造者’,而不是简简单单的富豪。他们会对中国社会和经济带来突出的贡献 。”
  Compared with an average age of 45, 52-year-old Jack Ma is the oldest among the top 10 IT tycoons.
  IT富豪榜排名前十的富豪的平均年龄为45岁,现年52岁的马云是其中年纪最大的一位。
  Among the top 50 IT tycoons, five were born in the 1980s, including 33-year-old Cheng Wei, chief executive officer of Didi Chuxing.
  排名前50的IT富豪中,有五位是80后,其中包括滴滴出行现年33岁的首席执行官程维。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tycoons 9589bfb537acab198074e720b60dcdda     
大君( tycoon的名词复数 ); 将军; 企业巨头; 大亨
参考例句:
  • The great tycoons were fierce competitors, single-minded in their pursuit of financial success and power. 企业巨头都是激烈的竞争者,他们一心追求钱财和权势。
  • Tycoons and their conglomerates are even raising money again on international markets. 企业大亨们以及他们的企业甚至正再次从国际市场上筹集资金。
2 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
3 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
4 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
5 pony Au5yJ     
adj.小型的;n.小马
参考例句:
  • His father gave him a pony as a Christmas present.他父亲给了他一匹小马驹作为圣诞礼物。
  • They made him pony up the money he owed.他们逼他还债。
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。