在线英语听力室

特朗普表态 不再追查希拉里"邮件门"

时间:2016-12-02 00:24:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   US President-elect Donald Trump1's administration will not further probe into his former Democratic rival Hillary Clinton over her private email server use, a top aide to Trump said last Tuesday.

  美国当选总统唐纳德·特朗普的一位高级助理上周二表示,特朗普政府将不会对其前民主党对手希拉里·克林顿使用私人电邮服务器的问题展开进一步调查。
  The new administration also will not open any investigation2 into foreign donations to the Clinton Foundation when Clinton was secretary of state in the Barak Obama administration, said the top aide.
  这名高级助理称,新政府也不会就希拉里在奥巴马政府担任国务卿期间,克林顿基金会接受外国捐赠一事进行调查。
  On the campaign trail, Trump, the then Republican presidential nominee3, vowed4 to launch further investigation of Clinton once he wins the White House.
  在竞选过程中,当时的共和党总统候选人特朗普曾信誓旦旦地表示,一旦他入主白宫,将会对克林顿展开进一步调查。
  特朗普表态 不再追查希拉里"邮件门"
  "If I win, I am going to instruct my attorney general to get a special prosecutor5 to look into your situation," Trump told Clinton at the second presidential debate in early October.
  在十月上旬的第二次总统候选人辩论上,特朗普告知希拉里:“如果我赢了,我会指示我的司法部长,找一个检察官专门调查你的情况。”
  "I think Trump's thinking of many different things as he prepares to become the president of the US, and things that sound like the campaign are not among them," Trump's former campaign manager Kellyanne Conway said in an interview with MSNBC.
  特朗普的前竞选经理凯莉安妮·康韦在接受微软全国广播公司采访时称;“因为要准备就任美国总统,我认为特朗普正在考虑许多不同的事情,听起来像选举的这类问题不在此范围内。”
  Trump said in an interview after the election that prosecuting6 Clinton would not be a priority.
  特朗普在大选后接受的一次采访中曾表示,不会优先考虑起诉希拉里的事。
  "I don't want to hurt them", he said of the Clinton family. "They're good people."
  当谈及希拉里一家时他表示:"我不想伤害他们,他们都是好人。"

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
4 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
5 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
6 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。