在线英语听力室

神秘的“中国金字塔”:考古学家在建筑工地下发现奇怪墓穴

时间:2017-03-21 00:34:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Archaeologists have unearthed1 a pyramid-shaped tomb under a construction site in central China.

  考古学家在中国中部一建筑工地下出土了一个金字塔形的坟墓。
  Residents are amazed after the unusual ancient burial site was discovered in Zhengzhou, Henan Province, with one calling it 'magical'.
  这个独特古墓的发现让郑州市民感到惊奇,有人大呼“神奇”。
  Further analysis is yet to be carried out to identify how old the tomb is, who the owner was and why it was built in this particular shape.
  这个古墓的年代,主人以及结构成因还需进一步的分析才能知道。
  神秘的“中国金字塔”:考古学家在建筑工地下发现奇怪墓穴.png
  Chinese media have dubbed2 the tomb the 'pyramid of Zhengzhou', though the structure is much smaller in size compared to the real pyramids in Egypt.
  中国媒体将这个坟墓称为“郑州金字塔”,虽然大小完全不及埃及金字塔。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unearthed e4d49b43cc52eefcadbac6d2e94bb832     
出土的(考古)
参考例句:
  • Many unearthed cultural relics are set forth in the exhibition hall. 展览馆里陈列着许多出土文物。
  • Some utensils were in a state of decay when they were unearthed. 有些器皿在出土时已经残破。
2 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。