在线英语听力室

中国保监会称要推动'环强险'方案落地

时间:2017-03-22 00:16:24

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   China is quickening the pace of putting together its compulsory1 environmental pollution liability insurance implementation2 plan - and joint3 regulation and product designs could be key issues, experts said.

  我国正加快拟定环境污染强制责任保险实施方案的步伐,有关专家表示,联合监管和产品设计或是关键问题。
  The China Insurance Regulatory Commission (CIRC) and the Ministry4 of Environmental Protection (MEP) are stepping up the pace of drafting an implementation plan, CIRC Chairman Xiang Junbo said last Sunday.
  中国保监会主席项俊波上周一表示,保监会和环保部正加快起草"环强险"实施方案的步伐。
  Xiang said there are already 30 provinces, autonomous5 regions and municipalities carrying out pilot projects for the plan.
  项俊波称,目前已经有30个省、自治区、直辖市开展该计划的试点项目了。
  中国保监会称要推动'环强险'方案落地
  The key areas the insurance projects cover include heavy industry, heavy metals, textiles and the chemical industries.
  该保险项目覆盖的关键领域包括重工业、重金属、纺织品和化学工业。
  "The mandatory6 environmental pollution insurance is significant for protecting the nation's environment, but product design could be complicated, which requires qualified7 actuaries and the input8 of risk control expertise," said Wang Guojun, an insurance professor at the University of International Business and Economics.
  对外经贸大学保险系教授王国军表示:"环强险"对于保护我国环境具有重要意义,但产品设计可能较复杂,需要合格的精算师并投入风险控制的专业人才。
  Hao Yansu, director of the School of Insurance at the Central University of Finance, said China should first have related laws and regulations on environmental pollution liability.
  中央财经大学保险学院院长郝演苏表示,我国首先应该出台环境污染责任相关法律法规。
  "Besides the CIRC and the MEP, more ministries9 and commissions, including the Ministry of Finance and the National Development and Reform Commission, should participate in the implementation plan and have joint regulation," Hao added.
  郝演苏还指出:“除了保监会和环保部,财政部和国家发改委等更多部委应当参与"环强险"实施方案并进行联合监管。”

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 compulsory 5pVzu     
n.强制的,必修的;规定的,义务的
参考例句:
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
2 implementation 2awxV     
n.实施,贯彻
参考例句:
  • Implementation of the program is now well underway.这一项目的实施现在行情看好。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
6 mandatory BjTyz     
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者
参考例句:
  • It's mandatory to pay taxes.缴税是义务性的。
  • There is no mandatory paid annual leave in the U.S.美国没有强制带薪年假。
7 qualified DCPyj     
adj.合格的,有资格的,胜任的,有限制的
参考例句:
  • He is qualified as a complete man of letters.他有资格当真正的文学家。
  • We must note that we still lack qualified specialists.我们必须看到我们还缺乏有资质的专家。
8 input X6lxm     
n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
参考例句:
  • I will forever be grateful for his considerable input.我将永远感激他的大量投入。
  • All this information had to be input onto the computer.所有这些信息都必须输入计算机。
9 ministries 80c65392682fb821af91521513be1259     
(政府的)部( ministry的名词复数 ); 神职; 牧师职位; 神职任期
参考例句:
  • Local authorities must refer everything to the central ministries. 地方管理机构应请示中央主管部门。
  • The number of Ministries has been pared down by a third. 部委的数量已经减少了1/3。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。