在线英语听力室

今年我国'三公'经费预算限额61.5亿元

时间:2017-04-17 00:24:52

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   The central government has continued to cut its annual budget for overseas trips, vehicles and receptions this year.

  今年,中央政府将继续削减因公出国(境)、公务用车和公务接待的年度预算。
  Central government departments will spend a maximum of 6.15 billion yuan ($891 million) on the "three public consumptions" in 2017, down 31 million yuan from 2016, according to the Ministry1 of Finance (MOF).
  国家财政部近日表示,2017年,中央政府部门“三公经费”预算限额为61.5亿元(折合8.91亿美元),比2016年的预算限额减少了3100万元。
  Expenses on overseas visits will reach no more than 1.88 billion yuan, while 3.5 billion yuan was budgeted for the purchase and maintenance of government vehicles and 761 million yuan for official receptions.
  其中,因公出国(境)费将不高于18.8亿元,公务用车购置及维修费预计达35亿元,公务接待费为7.61亿元。
  今年我国'三公'经费预算限额61.5亿元
  The MOF said the 2017 budget will give a priority to funding important overseas visits, reception of foreign guests, as well as participation2 in international meetings.
  财政部称,2017年“三公”经费预算将重点保障重要出访、外事接待和参加国际会议。
  In addition, central departments will need to replace their vehicles with greener cars in line with Beijing's policy on emission3 reduction, the MOF said.
  此外,中央部门将需根据北京市减排政策把公务用车更新成更为环保的车辆。
  China has long been bedeviled by officials using their expenses accounts to travel in the name of official visits, use work vehicles on personal errands, and enjoy luxurious4 receptions and accommodation.
  长期以来,中国一直受困于政府官员以正式访问的名义利用报销账单旅行、以个人私事为由使用工作车辆以及享受豪华的招待和住宿。
  However, the frugality5 campaign launched by central authorities is driving down the expenses in a bid to build a cleaner and more transparent6 government.
  不过,由中央政府发起的厉行节约运动,正在降低这部分费用,以构建一个更加清洁、更加透明的政府。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
2 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
3 emission vjnz4     
n.发出物,散发物;发出,散发
参考例句:
  • Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
  • Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
4 luxurious S2pyv     
adj.精美而昂贵的;豪华的
参考例句:
  • This is a luxurious car complete with air conditioning and telephone.这是一辆附有空调设备和电话的豪华轿车。
  • The rich man lives in luxurious surroundings.这位富人生活在奢侈的环境中。
5 frugality XhMxn     
n.节约,节俭
参考例句:
  • We must build up our country with industry and frugality.我们必须勤俭建国。
  • By frugality she managed to get along on her small salary.凭着节俭,她设法以自己微薄的薪水生活。
6 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。