在线英语听力室

央企争做雄安建设排头兵 近三十家已制定相应发展策划

时间:2017-04-21 01:24:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   More than 30 central State-owned enterprises (SOEs) have made plans to seize business opportunities expected from the planned creation of the Xiongan New Area in Hebei, according to the State-Owned Assets Supervision1 and Administration Commission of the State Council last Monday.

  国务院国有资产监督管理委员会上周一表示,超过30家央企已制定方案,以抓住规划建设河北雄安新区将带来的商机。
  Central SOEs including China Telecommunications Corp, China Eastern Airlines, China National Machinery2 Industry Corp and China Energy Engineering Corp Ltd have all held top management meetings to discuss plans to develop the new area, according to the commission's website.
  据国资委网站消息,中国电信、东航、国机集团和中国能建等央企均已召开高级管理层会议,讨论发展新区的方案。
  To ensure sufficient clean energy supplies, China National Offshore3 Oil Corp said it will build a branch liquefied natural gas pipeline4 to the Xiongan New Area.
  中海油表示,为保障充足的清洁能源供应,该公司将建设一条通往雄安新区的液化天然气支线管道。
  央企争做雄安建设排头兵 近三十家已制定相应发展策划
  China Merchants Group will support the Xiongan New Area financially in all aspects, including bank loans, bonds, financing and public-private partnership5.
  招商局集团将从银行贷款、债券、融资和公私合作等方面,为雄安新区提供全方位的金融支持。
  The new area has also brought growth opportunities to financial institutions and companies.
  雄安新区还为金融机构和企业带来了增长机会。
  China Construction Bank will establish a leading group to coordinate6 the company's business in the new area in its headquarters in Beijing, as well as setting up a regional branch in the area.
  建行将在北京总部成立领导小组协调该行在雄安新区的业务,并将在雄安新区设立分行。
  "For central SOEs, carrying out big-ticket projects in the new area is more convenient than conducting similar businesses in overseas markets, it would be easy for them to gain financial and policy support in the domestic market and there are fewer risks," said Li Jin, chief researcher at the Beijing-based China Enterprise Research Institute.
  中国企业研究院首席研究员李锦表示:“对于国资委来说,在新区开展大型项目,要比在海外市场开展类似业务更为方便。对这些项目来说,在国内市场上获得财政支持是很容易的,而且风险也会更小。”

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
2 machinery CAdxb     
n.(总称)机械,机器;机构
参考例句:
  • Has the machinery been put up ready for the broadcast?广播器材安装完毕了吗?
  • Machinery ought to be well maintained all the time.机器应该随时注意维护。
3 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
4 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
5 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
6 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。