在线英语听力室

VOA常速英语2021--苏丹发生一起未遂政变

时间:2021-10-20 09:36:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Sudan's Prime Minister Abdalla Hamdok said in a televised statement Tuesday that a failed coup1 attempt was planned by military and civilian2 operatives associated with former President Omar al-Bashir.

苏丹总理哈姆多克星期二在电视讲话中说,与前总统巴希尔有关联的军事和文职官员策划了一次未遂的政变。

A military official said an unspecified number of troops from the armored corps3 tried to seize military headquarters and state-run television.

一名军方官员说,隶属装甲部队的人数不详的士兵试图占领军事总部和国家电视台。

The official also said more than three dozen troops that included high-ranking officers have been arrested in connection with Tuesday's events.

这位官员还说,包括高级军官在内的30多名士兵因与周二的事件有关而被捕。

The alleged4 coup attempt highlighted the challenges Sudan faces as it undergoes a democratic transition more than two years after the military's overthrow5 of Bashir during mounting public opposition6 to his three-decade rule.

苏丹现正经历民主过渡,这次所谓的政变未遂事件突显了苏丹面临的挑战。两年多以前,巴希尔30年的统治遭到越来越多的公众反对,军方推翻了他的统治。

The Sudanese military ousted7 Bashir in April of 2019.

苏丹军方于2019年4月将巴希尔赶下台。

Since then, Sudan has been governed by the Sovereign Council under a precarious8 power-sharing agreement between military and civilian officials.

从那时起,苏丹一直由(过渡)主权委员会统治,基于军方和文职官员达成的一项不稳定的权力分享协议治理。

United Nations Secretary-General António Guterres has condemned9 the coup attempt.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯谴责了这起未遂政变。

He warned it could delay the country's transition to democracy.

他警告称,这可能会耽误该国向民主的过渡。

Libyan lawmakers have passed a vote of no confidence in the country's transitional government.

利比亚议员通过了对该国过渡政府的不信任投票。

The move will create further uncertainty10 for a long-awaited elections scheduled for later this year.

此举将为一场期待已久的选举带来进一步的不确定性,该选举定于今年晚些时候举行。

A spokesman for the legislature said 113 lawmakers attended the vote Tuesday in the eastern city of Tobruk.

议会发言人说,113名议员参加了星期二在东部城市托布鲁克举行的投票。

He said 89 voted in favor of the no-confidence option.

他说,89人投票赞成不信任选项(撤回对政府的信任)。

The prime minister has said that his government will push forward with plans for election in late December.

总理表示,他的政府将推进12月下旬的选举计划。

Fast-food giant McDonald's said Tuesday it would phase out plastic toys from its signature Happy Meals for children by 2025.

快餐巨头麦当劳周二表示,在2025年之前,将逐步淘汰其特色产品儿童开心乐园餐中的塑料玩具。

McDonald's said the process had already begun in Britain and Ireland, and that all its Happy Meal toys in France were already made sustainably.

麦当劳表示,这一进程已经在英国和爱尔兰开始,其在法国的所有开心乐园餐玩具都已经是可持续生产的。

In place of plastic toys, the meals may now contain toys made of cardboard for the child to assemble.

如今的餐食可能会包含纸板制成的玩具,供孩子组装,以取代塑料玩具。

McDonald's said the new standards will reduce fossil-fuel based plastic in its toys by 90 percent.

麦当劳表示,新标准将使其玩具中的化石燃料塑料减少90%。

But the fast-food chain acknowledges that a large percentage of its packaging remains11 plastic.

但这家快餐连锁店承认,很大一部分包装仍然是塑料的。

The company said it has set some goals to also eliminate plastic packaging by 2025.

该公司表示已设定一些目标,在2025年之前也将消除塑料包装。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
2 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
3 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
4 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
5 overthrow PKDxo     
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆
参考例句:
  • After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
  • The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
6 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
7 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
8 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
9 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
10 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
11 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。