在线英语听力室

VOA常速英语2021--俄罗斯外长表示各国正与塔利班新政府接触

时间:2021-10-20 09:38:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Russia's foreign minister said Saturday the United States, China, Russia and Pakistan are working together to ensure that Afghanistan's new Taliban rulers keep their promises, especially to form a genuinely representative government and prevent the spread of extremist groups.

俄罗斯外长星期六说,美国、中国、俄罗斯和巴基斯坦正在共同努力,确保阿富汗的塔利班新统治者遵守他们的承诺,特别是组建一个真正具有代表性的政府,并防止极端组织的蔓延。

Sergei Lavrov said representatives from Russia, China and Pakistan had traveled to Qatar and then to Afghanistan's capital, Kabul, to engage both the Taliban and former Afghan President Hamid Karzai and Abdullah Abdullah, who headed the ousted1 government's negotiating council with the Taliban.

拉夫罗夫说,来自俄罗斯、中国和巴基斯坦的代表已先后前往卡塔尔和阿富汗首都喀布尔,与塔利班以及阿富汗前总统卡尔扎伊和阿卜杜拉进行接触,阿卜杜拉是被推翻的政府与塔利班谈判委员会的负责人。

Lavrov said the interim2 government announced by the Taliban does not reflect "the whole gamut3 of Afghan society - ethno-religious and political forces - so we are engaging in contacts. They are ongoing4."

拉夫罗夫说,塔利班宣布成立的临时政府并没有考虑到“阿富汗社会的所有方面——民族宗教和政治力量——因此我们正在进行接触。接触正在进行中。”

The Russian foreign minister was speaking at a press conference before addressing the U.N. General Assembly's high-level meeting.

在联合国大会高级别会议上发表讲话之前,俄罗斯外长在新闻发布会上说了这番话。

The Taliban have hanged a dead body in the main square of a western city in Afghanistan, signaling a return to some of the group's harsh methods of the past.

塔利班在阿富汗西部一座城市的大广场上悬吊一具尸体,标志着该组织重新采用了过去的一些严酷手段。

AP's Ben Thomas reports.

美联社本·托马斯带来报道。

A crowd gathered to see the gruesome display shouting their approval.

一群人聚集在一起围观这可怕的公示,高呼赞同。

A man who runs a nearby pharmacy5 tells the Associated Press four bodies were brought to Herat city's main square.

一名在附近经营药店的男子告诉美联社,四具尸体被带到赫拉特市的大广场。

One dangled6 from a crane while three were moved to other areas for public display.

其中一具悬挂在起重机上,另外三具尸体被转移到其他地方示众。

He says the Taliban announced the four were caught taking part in the kidnapping and killed by police.

他说,塔利班宣称,这四人因参与绑架被捕,并被警方击毙。

This Taliban commander says the display should alert criminals that they are not safe.

这名塔利班指挥官表示,这种公示可以提醒罪犯,他们并不安全。

One of the Taliban's founders7 told the AP earlier this week the Taliban will again carry out harsh punishments, including executions and amputations as it reasserts its rule over Afghanistan.

本周早些时候,塔利班的一位创立者告诉美联社,塔利班将再次实行严酷的惩罚,包括处决和截肢,以重申其对阿富汗的统治。

I'm Ben Thomas.

我是本·托马斯。

Amid an outcry over U.S. treatment of Haitian asylum-seekers, the country's embattled prime minister said Saturday that inequalities and conflict drive migration8.

在美国对待海地寻求庇护者的方式引起强烈抗议之际,处境艰难的海地总理星期六说,不平等和冲突推动了移民现象。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
2 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
3 gamut HzJyL     
n.全音阶,(一领域的)全部知识
参考例句:
  • The exhibition runs the whole gamut of artistic styles.这次展览包括了所有艺术风格的作品。
  • This poem runs the gamut of emotions from despair to joy.这首诗展现了从绝望到喜悦的感情历程。
4 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
5 pharmacy h3hzT     
n.药房,药剂学,制药业,配药业,一批备用药品
参考例句:
  • She works at the pharmacy.她在药房工作。
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness.现代制药学已经解决了失眠问题。
6 dangled 52e4f94459442522b9888158698b7623     
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口
参考例句:
  • Gold charms dangled from her bracelet. 她的手镯上挂着许多金饰物。
  • It's the biggest financial incentive ever dangled before British footballers. 这是历来对英国足球运动员的最大经济诱惑。
7 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
8 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。