在线英语听力室

VOA常速英语2021--美国对巴西民主的破坏表示担忧

时间:2021-10-20 09:41:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Top senators from President Joe Biden's Democratic Party warned Tuesday that the U.S. relationship with Brazil would be at risk if President Jair Bolsonaro does not respect democratic norms in October, 2022 elections.

拜登总统所在的民主党的高级参议员星期二警告说,如果巴西总统博尔索纳罗在2022年10月的选举中不尊重民主规范,美国与巴西的关系将面临风险。

The far-right leader, one of the leading international allies of Donald Trump1, has warned that Brazil could see scenes reminiscent of the January 6 mob violence in Washington by supporters of the former U.S. president's false claims of election fraud.

这位极右翼领导人是唐纳德·特朗普的主要国际盟友之一,他警告说,巴西可能会出现和1月6日在华盛顿民众暴乱事件类似的场景,那场骚乱中的暴民是前美国总统唐纳德·特朗普的支持者,特朗普曾错误地声称选举舞弊。

In a letter to Secretary of State Antony Blinken, four Democratic senators said that disruption in Brazil's democracy, quote, "would jeopardize2 the very foundation" of relations between the Western Hemisphere's two most populous3 nations.

在致美国国务卿安东尼·布林肯的一封信中,四名民主党参议员表示,巴西民主的破坏将“危及”西半球人口最多的这两个国家之间关系的“根基”。

The senators voiced alarm at Bolsonaro's claims without evidence that the voting system is mired4 in fraud and his suggestions that he would not concede defeat.

博尔索纳罗声称没有证据表明投票系统存在舞弊情况,并暗示不会认输,参议员们对此表示担忧。

Chile's lower house of Congress on Tuesday approved a bill to decriminalize abortion5 within 14 weeks of pregnancy6, a major step towards legalization of a procedure still only allowed in a handful of Latin American countries.

周二,智利国会下议院通过了一项法案,将怀孕14周内的堕胎合法化,这是向堕胎合法化迈出的重要一步,目前只有少数拉美国家允许堕胎。

The bill, submitted in 2018 by opposition7 MPs, seeks to change the existing law which allows elective abortion under certain circumstances.

该法案于2018年由反对党议员提交,旨在改变现行法律,该法律允许在某些情况下进行选择性堕胎。

Activists8 say those legal abortions9 represent only about three percent of the thousands of secret terminations taking place in the country.

活动人士说,那些合法堕胎只占这个国家成千上万的不公开堕胎的3%。

Among other Latin American countries, abortion is only legal in Uruguay, Cuba, Argentina - (since) January - and Guyana, as well as Mexico City and three Mexican states.

在其他拉美国家中,堕胎只在乌拉圭、古巴、阿根廷(从1月份开始)、圭亚那、以及墨西哥城和三个墨西哥州是合法的。

It is banned in El Salvador, Honduras, Nicaragua, the Dominican Republic and Haiti, and most other countries allow it only for medical reasons or in case of rape10.

在萨尔瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、多米尼加共和国和海地,堕胎都是被禁止的,其他大多数国家只允许在医疗原因或强奸的情况下实施堕胎。

Poland's President Andrzej Duda said on Tuesday he would request the extension of a state of emergency along Poland's border with Belarus for a further 60 days due to a surge in migration11 that Warsaw blames on Belarusian President Alexander Lukashenko.

波兰总统安杰伊·杜达周二表示,他将要求将波兰与白俄罗斯边境的紧急状态再延长60天,原因是移民激增,华沙将此归咎于白俄罗斯总统亚历山大·卢卡申科。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 jeopardize s3Qxd     
vt.危及,损害
参考例句:
  • Overworking can jeopardize your health.工作过量可能会危及你的健康。
  • If you are rude to the boss it may jeopardize your chances of success.如果你对上司无礼,那就可能断送你成功的机会。
3 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
4 mired 935ae3511489bb54f133ac0b7f3ff484     
abbr.microreciprocal degree 迈尔德(色温单位)v.深陷( mire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The country was mired in recession. 这个国家陷入了经济衰退的困境。
  • The most brilliant leadership can be mired in detail. 最有才干的领导也会陷于拘泥琐事的困境中。 来自《现代汉英综合大词典》
5 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
6 pregnancy lPwxP     
n.怀孕,怀孕期
参考例句:
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
7 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
8 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
9 abortions 4b6623953f87087bb025549b49471574     
n.小产( abortion的名词复数 );小产胎儿;(计划)等中止或夭折;败育
参考例句:
  • The Venerable Master: By not having abortions, by not killing living beings. 上人:不堕胎、不杀生。 来自互联网
  • Conclusion Chromosome abnormality is one of the causes of spontaneous abortions. 结论:染色体异常是导致反复自然流产的原因之一。 来自互联网
10 rape PAQzh     
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
参考例句:
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
11 migration mDpxj     
n.迁移,移居,(鸟类等的)迁徙
参考例句:
  • Swallows begin their migration south in autumn.燕子在秋季开始向南方迁移。
  • He described the vernal migration of birds in detail.他详细地描述了鸟的春季移居。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。