在线英语听力室

VOA常速英语2023 欧洲议会主席决心制裁普京

时间:2023-04-13 01:21:14

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。乔·拉姆齐报道。

European Parliament President Roberta Metsola on Saturday said those responsible for war crimes committed in Ukraine need to pay.

欧洲议会主席梅索拉星期六说,那些在乌克兰犯下战争罪的人必须付出代价。

"It is no longer a matter of how.

“这不再是如何解决的问题。

It is a matter of when and even now that we see already the cases that are being prosecuted1 in Ukraine.

这是一个时间问题,甚至现在,我们已经发现了乌克兰正在被起诉的案件。

The information that is being gathered by different member states by the United States, by the United Kingdom,

不同成员国、美国和英国收集的信息

it is about bringing persons accountable including Vladimir Putin to justice.

是为了将包括普京在内的责任人绳之以法。

Without that we will not have peace."

没有这些,我们就不会有和平。”

The president of the European Parliament visited the western Ukrainian city of Lviv on Saturday

周六,欧洲议会总统成员访问了乌克兰西部城市利沃夫,

as a three-day war crimes conference was being held there.

当时那里正在举行为期三天的战争罪会议。

The head of the International Atomic Energy Agency said on Saturday talks were ongoing2 with Iran on two sets of important matters,

国际原子能机构总干事周六表示,正在与伊朗就两组重要问题进行谈判,

including the science sector3, and there was great expectation about the process.

其中包括科学领域,人们对这一进程充满期待。

"There is great expectation about our joint4 work in order to move forward in the issues that Iran and the agency are working on,

人们对我们的联合工作抱有很大的期望,以便在伊朗和原子能机构正在处理的问题上取得进展,

to clarify and to bring credible5 assurances about the nuclear program in Iran."

阐明并就伊朗的核项目提供可信的保证。”

Rafael Grossi began meetings in Tehran on Friday that diplomats6 said were meant to push Iran to cooperate with

拉斐尔·格罗西周五开始在德黑兰举行会议,外交官们表示,这些会议旨在推动伊朗与国际原子能机构合作,

an IAEA investigation7 into uranium traces found at undeclared sites that had been enriched close to nuclear-weapons grade.

调查在未公开的地点发现的铀痕迹,这些铀已被浓缩到接近核武器级别。

Residents searched through the remains8 of their charred9 homes Saturday as an Indonesian state energy firm

印尼一家国有能源公司星期六为雅加达一个燃料仓库起火道歉,居民们在被烧焦的房屋废墟中搜寻。

apologized for a fire at a Jakarta fuel storage depot10 it said killed at least 18 people, including two children.

该公司说,至少18人在火灾中丧生,其中包括两名儿童。

Dozens were also injured and police said three people were still missing after Friday night's blaze at the depot in north Jakarta.

还有数十人受伤,警方表示,周五晚上雅加达北部的火车站发生火灾后,仍有三人失踪。

Follow us on the VOA mobile app. This is VOA News.

通过美国之音手机应用程序关注我们。这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
6 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 charred 2d03ad55412d225c25ff6ea41516c90b     
v.把…烧成炭( char的过去式);烧焦
参考例句:
  • the charred remains of a burnt-out car 被烧焦的轿车残骸
  • The intensity of the explosion is recorded on the charred tree trunks. 那些烧焦的树干表明爆炸的强烈。 来自《简明英汉词典》
10 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。