在线英语听力室

VOA常速英语2023 土耳其大地震致使4.8万人遇难

时间:2023-05-30 06:39:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿。

Turkey has announced the death toll1 in last month's massive earthquake

土耳其宣布,上个月大地震的死亡人数

has risen to nearly 48,000.

已经上升到近4.8万人。

AP correspondent Karen Chammas.

美联社记者凯伦·查马斯。

The head of Turkey's disaster and emergency management agency

土耳其灾难和应急管理机构负责人表示,

said the people who died included over 6,000 foreigners,

遇难者包括6000多名外国人,

with Syrian nationals accounting2 for the largest share.

其中叙利亚人占最大比例。

The February 6 quake affected3 11 Turkish provinces and parts of neighboring Syria.

2月6日的地震影响了土耳其11个省份和邻国叙利亚的部分地区。

The United Nations has estimated Syria's death toll at 6,000.

联合国估计叙利亚死亡人数为6000人。

At least 230,000 buildings were destroyed or badly damaged in Turkey.

土耳其至少有23万栋建筑被毁或严重受损。

Experts have pointed4 at lax building code enforcement as a major reason why the earthquake was so deadly.

专家指出,建筑法规执行不严是地震造成如此严重伤亡的主要原因。

I'm Karen Chammas.

我是凯伦·查马斯。

The head of Ukraine's defense5 intelligence, Kyrylo Budanov,

乌克兰国防情报部门负责人布达诺夫对美国之音说,

told VOA that Russia is trying to buy "anything, anywhere" including

俄罗斯正试图从缅甸等东南亚国家购买

from Southeast Asian countries like Myanmar to get weapons for its invasion of Ukraine.

“各种各样的东西”,为入侵乌克兰准备武器。

In a recent interview with VOA, the top Ukrainian intelligence official said,

乌克兰最高情报官员最近在接受美国之音采访时表示,

"There are certain efforts to buy through third countries.

“确实存在通过第三方国家进行购买的企图。

Large-scale withdrawal6 of weapons."

大规模收回武器。”

A spokesperson for the Myanmar junta7, Major General Zaw Min Tun,

缅甸军政府发言人佐敏吞少将本周在电话里

told VOA Burmese by phone this week that the accusation8 is "impossible and illogical."

对美国之音缅甸部说,这种指控是“不可能且不合逻辑的”。

Florida Governor Ron DeSantis made his first trip to the early nominating state of Iowa on Friday

佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯周五首次前往早期提名的爱荷华州,

as he tests the waters for a 2024 presidential bid.

为2024年总统竞选试水。

He brought his message to a crowd at a casino in Davenport just days

他在达文波特一家赌场的人群中传达了他的信息,

before fellow Republican Donald Trump9 is slated10 to arrive.

而共和党的特朗普将在几天后抵达。

In remarks, DeSantis boasted about his policy record in Florida.

在讲话中,德桑蒂斯吹嘘了他在佛罗里达州的政策记录。

That includes signing a law in November of 2021,

这包括在2021年11月签署的一项法律,

banning schools and businesses from requiring vaccination11 against COVID-19.

禁止学校和企业强制要求接种COVID-19疫苗。

Former President Donald Trump will travel to Davenport on Monday to outline his education plan.

前总统特朗普将于周一前往达文波特,概述他的教育计划。

From Washington, you're listening to VOA News.

美国之音新闻,华盛顿。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
3 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
4 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
5 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
6 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
7 junta FaLzO     
n.团体;政务审议会
参考例句:
  • The junta reacted violently to the perceived threat to its authority.军政府感到自身权力受威胁而进行了激烈反击。
  • A military junta took control of the country.一个军政权控制了国家。
8 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
9 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
10 slated 87d23790934cf766dc7204830faf2859     
用石板瓦盖( slate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Yuki is working up an in-home phonics program slated for Thursdays, and I'm drilling her on English conversation at dinnertime. Yuki每周四还有一次家庭语音课。我在晚餐时训练她的英语口语。
  • Bromfield was slated to become U.S. Secretary of Agriculture. 布罗姆菲尔德被提名为美国农业部长。
11 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。