英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普总统宣布赦免亚利桑那州前警长

时间:2017-09-18 07:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Another breaking news story from Friday night involved President Trump1's pardon of a man who used to be a sheriff in the state of Arizona.

周五晚上的另一则爆炸性新闻——特朗普总统宣布赦免亚利桑那州前警长。

His name is Joe Arpaio. He served for 24 years as the sheriff of Maricopa County. Arpaio had called himself America's toughest sheriff and he became widely known for his tough stance on crime, for a controversial outdoor jail he established and for cracking down on illegal immigration.

这位前警长名叫乔·阿尔帕约。他在马里科帕县担任了24年警长。阿尔帕约称自己是美国最强硬的警长,他因在犯罪问题上的强硬立场、建立一个备受争议的露天监狱以及打击非法移民而广为人知。

But Arpaio was accused of racially discriminating2 against Latinos, and in 2011, a judge ruled that Arpaio's office was unfairly stopping Latino drivers more often than non-Latino drivers, and that it was doing that on the suspicion that the Latinos were in the country illegally. The court ordered Sheriff Arpaio to stop the practice, but he said he'd done nothing wrong and would continue his work.

阿尔帕约被控对拉美裔人进行种族歧视,2011年,一名法官裁定阿尔帕约所在警局不公平地拦截拉美裔司机,相比非拉美裔司机,他们被拦截的次数要多。而警局这样做是因为怀疑他们为非法移民。该法院要求阿尔帕约警长停止这种做法,但是他表示自己没做错任何事,而且会继续他的工作。

Late last month, a federal judge found Arpaio guilty of refusing to obey a court order. He was scheduled to be sentenced in early October, possibly to up to six months of jail time. But President Trump's pardon, also known as executive clemency3 means the 85-year-old former sheriff will be forgiven of the crime and receive no punishment.

上月末,一名联邦法官裁定,阿尔帕约拒绝服从法院命令罪名成立。本来,他将于10月初被判刑,刑期可能高达6个月。但是特朗普总统的特赦令,也被称为“行政赦免”,将使现年85岁的前警长阿尔帕约被赦免罪行而且免于受处罚。

Why was he pardoned? The White House says that throughout his time as sheriff, Arpaio protected the public from crime and illegal immigration and that after 50 years of admirable service, he's a worthy4 candidate for a pardon.

为什么他会被赦免?白宫表示,阿尔帕约在任职警长期间保护公众不受犯罪和非法移民的侵害,而且他为公众服务50多年,令人钦佩,是值得被总统特赦的人选。

Arpaio, a Republican who's strongly supported President Trump's candidacy for office, said his conviction was a, quote, political witch hunt by holdovers in the Obama Justice Department. Prosecution5 of Arpaio's case begun when Democratic President Barack Obama was in office.

阿尔帕约是一名共和党人,曾大力支持特朗普竞选,并称自己的罪名是“奥巴马政府司法部余党所做的政治迫害”。阿尔帕约案始于民主党总统巴拉克·奥巴马执政时期。

Critics of the pardon called it unacceptable and said no one is above the law. And some spoke6 out against the timing7 of it as the pardon was announced while Hurricane Harvey was closing in on Texas and the focus of news coverage8 at that time.

批评人士称特朗普此举令人无法接受,并表示没有人能凌驾于法律之上。有些人站出来反对这一特赦公布的时间。因为正当飓风“哈维”逼近德克萨斯州,占据当时新闻报道焦点的时刻,特朗普总统宣布了这一特赦。

This is the first pardon by President Trump and American leaders are given the power to make pardons by Article II Section 2 of the U.S. Constitution.

这是特朗普总统首次行使特赦权。依据美国宪法第二条第二款,美国领导人有特赦权。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 discriminating 4umz8W     
a.有辨别能力的
参考例句:
  • Due caution should be exercised in discriminating between the two. 在区别这两者时应该相当谨慎。
  • Many businesses are accused of discriminating against women. 许多企业被控有歧视妇女的做法。
3 clemency qVnyV     
n.温和,仁慈,宽厚
参考例句:
  • The question of clemency would rest with the King.宽大处理问题,将由国王决定。
  • They addressed to the governor a plea for clemency.他们向州长提交了宽刑的申辨书。
4 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
6 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
7 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
8 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴