英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普决定废除童年入境暂缓遣返计划

时间:2017-09-18 08:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

A Deferred1 Action for Childhood Arrivals program, it was started by President Barack Obama in 2012. It allows young immigrants who came to the U.S. illegally as children to apply for a renewable two-year visa. That allows them to work legally in the U.S. and saves them from deportation2.

美国总统巴拉克?奥巴马于2012年启动了一项童年入境暂缓遣返计划(DACA)。该计划允许在童年时期非法入境美国的年轻移民申请可续签的两年期签证。这样一来,他们就能够合法地在美国工作,并免于被驱逐出境。

So, who qualifies?

那么,谁有这样的资格呢?

Those who have been in the U.S. since 2007 and came before they turned 16, and those who are under the age of 31 before June 15, 2012, when DACA went into effect. Applicants3 must be in school, have a high school diploma, or be a military veteran. And they must have mostly clean criminal record.

那些自2007年以来一直生活在美国并且入境美国时未满16岁的人,以及那些在2012年6月15日——DACA生效时未满31岁的人。申请者目前必须在学,有高中文凭,或者为退伍军人。此外,申请者还必须无犯罪记录。

It's important to note, the status doesn't put participants on the path to legal permanent residency, or citizenship4. But it does mean these immigrants can get things like driver's licensees, credit cards and open bank accounts.

需要注意的是,此计划赋予相关人员的身份地位并不能使他们获得合法的永久居住权,也不赋予他们公民身份。但这确实意味着这些移民能够做到获得驾照、信用卡并在银行开户等。

A recent survey found that after being approved for DACA, 5 percent of recipients5 started their own businesses and 17 percent bought a home for the first time. Some critics say DACA is unconstitutional, because Obama introduced it by executive action and without congressional approval. They also argue that DACA promotes future illegal immigration because it signals that if you come here illegally, there are ways to be able to stay.

最近一项调查发现,DACA计划的受益者中,有5%的人已经自己创业,17%的人购买了首套房产。一些批评人士认为,DACA计划是违宪的,因为奥巴马是在没有得到国会批准的情况下,利用行政令推出的这一计划。他们还指出,DACA计划会助长未来非法移民增加的风险,因为它预示着,即使有人通过非法手段进入美国,也总会有办法让他们留下来。

The divide over this issue was clear throughout the U.S. yesterday. Supporters of the Trump6 administration's decision said current immigration laws must be enforced. But those who opposed the president's changes joined in public demonstrations7 across the country and said they were, quote, here to stay.

昨天,美国各地在这一问题上的分歧表现得非常明显。支持特朗普政府决定的人表示,必须要执行现行的移民法。但是那些反对该决定的人在全美各地举行了公开示威活动,并表示,他们将继续“留在这里”。

The government's repeal8 of the DACA policy doesn't take effect immediately. For those whose legal status expires in the next six months, the Trump administration plans to renew it. The idea is to give Congress time to agree on a law concerning young people who entered or were brought to the U.S. illegally.

政府废除DACA计划的决定并未立即生效。特朗普政府计划接受那些合法地位将在未来六个月内到期的人的延期申请。此举是为了给国会时间,就一项涉及非法进入美国或非法被带入美国的年轻人的法律达成一致意见。

On Capitol Hill, supporters of the repeal say President Trump is doing the right thing because former President Obama should have gone through Congress in the first place to determine U.S. immigration policy. Opponents say President Trump's decision could separate families and lead to the deportations of people who have nowhere to go. Several Democratic and Republican lawmakers indicated they were willing to work together to come up with a solution.

国会山方面,支持废除DACA计划的人表示,特朗普总统在做正确的事情,因为前总统奥巴马本来就应该先经国会同意再决定美国的移民政策。反对者则表示,特朗普总统的决定可能会拆散家庭,并导致无处可去的人无端被驱逐。一些民主党议员和共和党议员表示,他们愿意共同努力,来想出一套解决方案。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deferred 43fff3df3fc0b3417c86dc3040fb2d86     
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
参考例句:
  • The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
  • a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
2 deportation Nwjx6     
n.驱逐,放逐
参考例句:
  • The government issued a deportation order against the four men.政府发出了对那4名男子的驱逐令。
  • Years ago convicted criminals in England could face deportation to Australia.很多年以前,英国已定罪的犯人可能被驱逐到澳大利亚。
3 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
4 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
5 recipients 972af69bf73f8ad23a446a346a6f0fff     
adj.接受的;受领的;容纳的;愿意接受的n.收件人;接受者;受领者;接受器
参考例句:
  • The recipients of the prizes had their names printed in the paper. 获奖者的姓名登在报上。 来自《简明英汉词典》
  • The recipients of prizes had their names printed in the paper. 获奖者名单登在报上。 来自《现代英汉综合大词典》
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
8 repeal psVyy     
n.废止,撤消;v.废止,撤消
参考例句:
  • He plans to repeal a number of current policies.他计划废除一些当前的政策。
  • He has made out a strong case for the repeal of the law.他提出强有力的理由,赞成废除该法令。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴