Error Warning!

出错了

Error page: /plus/view.php?aid=550248
Error infos: Got error 28 from storage engine
Error sql: select `l`.`tag`,`l`.`index`,`l`.`level_id`,`b`.`id`,`b`.`word`,`b`.`spell`,`b`.`explain`,`b`.`sentence`,`b`.`src` from `new_wordtaglist` `l` left join `new_word_base` `b` on `l`.`tag`=`b`.`word` where `l`.`arc_id`='550248' and `l`.`level_id`>='' group by `b`.`word` order by `l`.`index` asc

《简·爱》 Chapter 29 第二十九章(13)_在线英语听力室_免费在线英语听力学习网站
英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《简·爱》 Chapter 29 第二十九章(13)

时间:2022-09-08 06:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The parlour was rather a small room, very plainly furnished, yet comfortable, because clean and neat.

客厅不大,陈设也很朴实,但于净整洁十分舒服。

The old-fashioned chairs were very bright, and the walnut-wood table was like a looking-glass.

老式椅子油光锃亮,那张胡桃木桌子象面穿衣镜。

A few strange, antique portraits of the men and women of other days decorated the stained walls;

斑驳的墙上装饰着几张过去时代奇怪而古老的男女画像。

a cupboard with glass doors contained some books and an ancient set of china.

在一个装有玻璃门的橱里,放着几本书和一套古瓷器。

There was no superfluous ornament in the room

房间里没有多余的装饰品,

not one modern piece of furniture, save a brace of workboxes and a lady's desk in rosewood, which stood on a side-table:

除了放在书桌上的一对针线盒和青龙木女用书台,没有一件现代家具。

everything -- including the carpet and curtains -- looked at once well worn and well saved.

包括地毯和窗帘在内的一切,看上去既陈旧而又保养得很好。

Mr. St. John -- sitting as still as one of the dusty pictures on the walls,

圣·约翰先生--一动不动地坐着,犹如墙上色彩暗淡的画,

keeping his eyes fixed on the page he perused, and his lips mutely sealed -- was easy enough to examine.

眼睛盯着他细读着的那页书,嘴唇默默地闭着,很容易让我细看个究竟。

Had he been a statue instead of a man, he could not have been easier.

他要是装成塑像,而不是人,那是再容易不过了。

He was young -- perhaps from twenty-eight to thirty -- tall, slender; his face riveted the eye;

他很年轻--二十八至三十光景--高挑个子,身材颀长。他的脸引人注目,

it was like a Greek face, very pure in outline: quite a straight, classic nose; quite an Athenian mouth and chin.

像一张希腊人的脸,轮廓完美、长着一个笔直的古典式鼻子,一张十足雅典人的嘴和下巴。

It is seldom, indeed, an English face comes so near the antique models as did his.

说实在,英国人的脸很少像他那样如此酷似古典脸型的。

He might well be a little shocked at the irregularity of my lineaments, his own being so harmonious.

他自己的五官那么匀称,也许对我的不匀称便有点儿吃惊了。

His eyes were large and blue, with brown lashes;

他的眼睛又大又蓝,长着棕色的睫毛,

his high forehead, colourless as ivory, was partially streaked over by careless locks of fair hair.

高高的额头跟象牙一般苍白,额头上不经意披下了几绺金色的头发。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   简·爱  夏洛蒂  勃朗特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴