[00:05.30]不,全错了.
[00:10.61]A:Thank you,doctor.I'll follow your adivce to the letter.
[00:13.24]A:谢谢,大夫.我将严格按您的建议去做.
[00:15.88]As for the mecicine,two tablets each time,two times a day,right?
[00:19.30]这种药,一天两次,一次两片,对吧?
[00:22.73]B:No,it's all wrong.Three times a day,one tablet each time.
[00:26.36]B:不,全错了,一天三次,一次一片.
[00:29.99]A:Thanks for correction.Goodbye!B:Bye!
[00:32.47]A:谢谢您及时更正,再见.B:再见!
[00:34.95]You're all wet,actually.
[00:37.73]哦,你搞错了.
[00:40.52]A:I made a reservation two days ago.My name is David.
[00:43.35]A:我前天在这儿预订了房间,我叫戴维.
[00:46.18]B:Reservation?What do you mean?
[00:48.55]B:预订?这是什么意思?
[00:50.91]A:I booked a single room here for tonight.
[00:53.19]A:我订了一间今晚的单人房.
[00:55.46]B:Oh!You're all wet,actually.
[00:57.73]B:哦,你搞错了.
[01:00.00]This is not a hotel.The hotel is the building across the road.
[01:03.18]这不是旅馆,旅馆是路对过的那座楼.
[01:06.35]That isn't exactally right.
[01:09.13]不全是.
[01:11.92]A:Do you mean this drug will cheer up my troubles,Dr Brown?
[01:14.70]A:布朗医生,你是说这种药会消除我的病痛吗?
[01:17.48]B:Mm,that isn't exactly right.
[01:19.76]B:不全是.
[01:22.05]A:What do mean by saying that?
[01:24.08]A:那你是那样说是什么意思?
[01:26.10]B:I mean this medicine will relieve your pain.
[01:28.37]B:我是说这种药能缓解你的疼痛.
[01:30.64]That isn't so.
[01:33.32]不是这样的.
[01:36.00]A:Why didn't Henry tum up at the meeting.
[01:38.02]A:为什么Henry没有出席会议呢?
[01:40.05]B:He must have got tied up at the office.
[01:42.37]B:他一定是被办公室的事给缠住了.
[01:44.70]A:No,that isn't so.I met him in the lift just now.
[01:47.94]A:不是这样的.我刚才还在电梯里见到他了呢.
[01:51.18]That isn't quite correct.
[01:54.21]不十分正确.
[01:57.24]A:Do you know Tom?
[01:58.97]A:你认识汤姆吗?
[02:00.71]B:Yes,he's a man of medium-height.He wears glasses and has a moustache.
[02:04.58]B:认识.他中等身材,戴着眼镜,留着胡子.
[02:08.44]A:But that isn't quite correct.I think he's a tall man.
[02:11.28]A:但不十分正确,我认为他是个高个子.
[02:14.11]As a matter of fact he didn't pass the exam.
[02:19.19]但事实上,他这次却没能及格.
[02:24.27]A:What's the result of exam?I'm sure John has got the highest mark,
[02:27.45]A:考试结果怎么样?我相信约翰一定得最高分,
[02:30.62]because he's been studying hand this term.
[02:32.80]因为他这学期一直学习很刻苦.
[02:34.98]B:But as a matter of fact he didn't pass the exam this time
[02:37.96]但事实上,他这次却没能及格.
[02:40.94]A:Really?It's really out of my expectation.
[02:43.76]A:真的吗?这可太出乎意料了.
[02:46.58]B:I think so,too.
[02:48.35]B:我也是这样想.
[02:50.11]As far as I know,
[02:53.05]据我所知,
[02:55.99]A:Bob,you should learn from your brother.He's found a part job already
[02:59.53]A:鲍伯,你该向你哥哥学一学,你已经找了一份兼职工作.
[03:03.07]B:But,Mum.As far as I know he doesn't work for supporting himself.Actually,
[03:06.93]B:但是,妈妈,据我所知,他工作并不是为了自立.实际上,
[03:10.80]he lost a large sum of money in gambling.He's working to pay off his debts
[03:14.32]他在赌场输了好多钱,这次工作只是为了还债而已.
[03:17.85]A:Why not tell me earlier?
[03:19.89]A:你怎么不早告诉无呢?
[03:21.93]B:Because he said he would give me a good beating if I told you.
[03:24.85]B:因为他说如果我告诉你他就要揍我一顿.
[03:27.78]No,you're not correct in saying this.
[03:31.50]不,你这么说就不对了.
[03:35.22]A:I'm sorry to have interrupted you,What did you say just now?
[03:38.20]A:对不起,打扰了,你刚才说了?
[03:41.18]B:I said that no one has the right to impose his views on others.
[03:44.14]B:我说任何人都无权把自己的意见强加于人.
[03:47.11]A:No,you're not quite correct in saying this.Sometimes you have to
[03:50.28]A:不,你这么说不对了.有时你只能那么做
[03:53.46]I'm not sure you're correct about that
[03:58.18]我不能肯定关于......你是对的.
[04:02.91]A:Jmmy!Have you heard that Tom had been fired?He really deserved that
[04:06.69]A:吉米,你听没听说汤姆已经被解雇了?真是活该!
[04:10.46]B:But I'm not sure you're correct about that.
[04:12.59]B:但我不能肯定你说的是对的,
[04:14.72]I heard he's been transfered to another company as a marketing manager.
[04:17.70]我听说他被转到别的公司做销售经理.
[04:20.68]A:Is it true?Unfair!
[04:22.90]A:真的?太不公平了!
[04:25.12]I'm afraid...... is not quite right.
[04:29.09]恐怕......不太正确.
[04:33.06]A:I'm told your boss is very hot-tempered.
[04:35.38]A:听人说你们的老板脾气很暴躁.
[04:37.71]B:I'm afraid what you were told about him is not quite right.
[04:40.54]A:听人说你们的老板脾气很暴躁.B:恐怕这个传闻不太正确.
[04:43.38]If you could meet him in person,you'll know he's very agreeable and capable
[04:46.50].要是你能亲自见见我们老板.你就会知道这个人不仅平易近人,而且很有能力
[04:49.62]A:Really?I hope to meet him soon.
[04:51.80]A:是吗?我希望能早点见他一面.
[04:53.98]Well,the fact is......
[04:57.40]喔,事实上是...
[05:00.83]A:Why are you so depressed?
[05:03.15]A:为什么垂头丧气的样子?
[05:05.48]B:Because I cannot find my camera.Maybe I've lost it.
[05:08.11]B:我找一到照相机了,也许我把它弄丢了.
[05:10.75]A:Well,the fact is that you didn't lose it at all.
[05:13.27]A:事实上你并没有把它弄丢
[05:15.79]You put it in my bag last night.Remember?B:Oh,yes!
[05:18.82]你昨晚把它放在我的书包里了,想起来吗?B:哦,没错!
[05:21.85]I think you might be mistaken
[05:25.04]我想你大概搞错了
[05:28.23]A:Look!How expensive the shoes are!
[05:30.41]A:呀,这鞋可真够贵的!
[05:32.59]B:I think you might be mistaken.A:Why?
[05:34.86]B:我想你大概搞错了.A:怎么?
[05:37.14]B:Because the price tag is for the shoes above.
[05:39.51]B:因为这个价签是上面那双鞋的
[05:41.89]But I am under the impression that...
[05:45.91]我对......的印象是:
[05:49.94]A:He must have quarreled with his wife very often.
[05:52.46]A:我猜想他一定经常和他的妻子吵架.
[05:54.98]B:Why?How can you draw such a conclusion?
[05:57.50]B:为什么?你怎么能下这样的断言呢?
[06:00.02]A:Because he's very easilly agitated in our company.
[06:02.75]A:因为他在我们公司里常爱发脾气.
[06:05.48]B:He's a neighbor of mine.
[06:07.16]B:他是我的邻居,
[06:08.85]I'm under impression that he and his wife live a very happy life
[06:11.81]我对他们夫妇的印象是:他们的生活很和睦.
[06:14.78]If I may say so,it is actually not the case.
[06:18.85]实际上并非如此.
[06:22.93]A:What shall I do?I think I've got enteritis,so painful!
[06:26.26]A:怎么办呀?我想我是得肠炎了,太疼了!
[06:29.59]B:If I may say so,it's actually not the case.
[06:32.32]B:实际上并非如此,
[06:35.05]It's nothing but a slight infection.
[06:37.09]这只不过是轻微的感染.
[06:39.12]A:Yes?Thank you for telling me this.
[06:41.25]A:真的?谢谢你告诉我这事.
[06:43.38]B:Don't worry.I'll have to give you a shot.
[06:45.86]B:别担心,无得给打一针.
[06:48.35]I'm sorry,but I really should point out......is not correct.
[06:54.08]但我的确应该指出......是不正确的.
[06:59.81]A:Have you got any Chinese antiques?
[07:02.15]A:你们有中国的古董吗?
[07:04.49]B:Yes,How about this one?
[07:06.67]B:有,这件怎么样?
[07:08.85]A:It doesn't strike my fancy.What's more,it doesn't seems to be genuine
[07:12.18]A:不太中意,而且这件看起来好像不是真货.
[07:15.51]B:Oh,I'm sorry,but I really should point out your estimation is not correct
[07:18.99]B:哦,对不起,但我的确应该指出你的估计是不正确的,
[07:22.46]Our wares are always dependable.
[07:24.64]我们的货一向是很可靠的
[07:26.82]If I may correct you...
[07:30.25]如果可以纠正的话,......
[07:33.67]A:Look!There are a lot of birds here.
[07:35.99]A:看!这儿有这么多鸟.
[07:38.32]They chirp merrily as if they were playing a bird's chirping a symphony
[07:41.14]他们在欢快地叫着,好像在演奏鸟鸣交响曲.
[07:43.96]B:What's this and what's that.
[07:46.18]B:这是什么鸟?那是什么鸟?
[07:48.40]A:This is a magpie and that's a nightingale.
[07:50.83]A:这是只喜鹊,那是一只夜莺.
[07:53.26]B:Sorry for interrupting.If I may correct you,
[07:55.85]B:对不起,打断一下,如果可以纠正您的话,
[07:58.43]that is not nightingale,but a golden orioles catually.
[08:01.55]我说那不夜莺,而是一只芙蓉鸟.
[08:04.68]Well,to my knowledge,
[08:07.65]就我所知,......
[08:10.63]A:Tom,what's your idea about theh lecture?
[08:13.15]A:汤姆,谈谈你对这个报告的看法.
[08:15.67]B:My view of the matter is that you are not convicing in ......
[08:18.26]B:我认为你的报告在......方面并不令人信服.
[08:20.85]A:Tom,to my knowledge,you slept rather well when the lecture was on.
[08:24.37]A:汤姆,你凭什么这样说?就我所知,在报告期间,你一直在睡大觉
[08:27.90]B:Oh,sorry,Mr Green.I didn't think you had noticed that
[08:30.93]B:噢,格林老师,对不起,我原以为你没发现的 |