感悟人生-Unit 32 She Dwelt Among the Untrodden Ways 她栖居(在线收听

  She Dwelt Among the Untrodden Ways 她栖居在人迹罕至的小道边
  William Wordsworth
  威廉·华兹华斯
  She dwelt among the untrodden ways
  Beside the springs of Dove,
  A maid there was none to praise
  And very few to love:
  V1:她住在人迹罕至的乡野
  在那白鸽泉边,
  她是一位少女,
  无人赞美
  亦少有人爱怜。
  A violet by a mossy stone
  Half hidden from the eye!
  Fair as a star, when only one
  Is shinning in the sky.
  V1:她是青苔石旁一株紫罗兰
  半隐着不为人见!
  美丽如星,
  孑然 闪耀在中天。
  She lived unknown, and few could know
  When Lucy ceased to be3;
  But she is in her grave now, and oh,
  The difference to me!
  V1:她生不为人所赏,
  死亦少人感伤;
  可她现已长眠地下,天哪,
  我的世界变了模样!

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/gwrs/108274.html